Les trois principaux verbes de position expriment les positions debout, assise et couchée. Ils s’appliquent non seulement aux être vivants, mais également aux objets, pour décrire leur position dans l’espace. Tandis qu’en français on utilise habituellement le verbe être ou la locution il y a pour décrire que quelqu’un ou quelque chose se trouve à un endroit, en yiddish on emploie le plus souvent un verbe qui précise la position (verticale ou horizontale).
Les verbes de position peuvent être des verbes d’état ou de mouvement.
Les verbes d’état
Les verbes d’état sont intransitifs. Ils sont exprimés en yiddish par un seul verbe alors qu’en français ils sont formés par l’auxiliaire être suivi d’un participe passé (assis, couché) ou d’un adverbe (debout) :
être debout
שטיין
être assis
זיצן
être couché
ליגן
Pour les objets, le verbe שטיין décrit la position verticale, tandis que le verbe ליגן – la position horizontale. Exemples :
La femme est assise. L’homme est debout. L’enfant est couché.
די פֿרוי זיצט. דער מאַן שטייט. דאָס קינד ליגט
Le chien est près de la fenêtre et le chat est sur le lit.
Remarque 1. Le verbe זיצן est souvent utilisé dans le sens de rester longtemps dans une pièce / maison sans sortir à l’extérieur, notamment rester chez soi ou être en prison. Exemples :
Remarque 2. Le verbe ליגן est généralement utilisé pour des objets mous (comme des tapis, des couvertures ou des coussins), ou ceux qui sont posés à plat (comme un livre ou un crayon sur la table). Pour des objets qui comportent un pied / un support vertical ou qui ont une forme rigide pas entièrement aplatie, on utilise le plus souvent le verbe שטיין. En revanche, quand ces objets sont renversés sur le côté, ou se trouvent dans une position inhabituelle, c’est le verbe ליגן qui est employée.
Pour décrire des éléments du paysage qui s’étendent sur une certaine surface (des villes, des villages), on utilise habituellement le verbe ליגן, tandis que pour des éléments verticaux du paysage (montagnes, arbres, forêts, bâtiments…), on emploie d’habitude שטיין.
Exemples :
Le bol était d’abord sur la table, maintenant il est sur le planché. Qu’est-il arrivé ?
Remarque : L’infinitif du verbe שטיין est irrégulier (la terminaison est ן au lieu de ען), mais la conjugaison au présent est régulière (מיר/זיי שטייען).
être assis
זיצן
je suis assis
איך זיץ
tu es assis
דו זיצסט
elle / il est assis
זי / ער / עס זיצט
nous sommes assis
מיר זיצן
vous êtes assis
איר זיצט
elles / ils sont assis
זיי זיצן
être couché / dans la position horizontale
ליגן
je suis couché(e)
איך ליג
tu es couché(e)
דו ליגסט
elle est couchée / il est couché
זי / ער / עס ליגט
nous sommes couché(e)s
מיר ליגן
vous êtes couché(e)s
איר ליגט
elles sont couchées / ils sont couchés
זיי ליגן
b)Au passé, ces verbes se conjuguent avec l’auxiliaire זײַן et ont des participes passésirréguliers.
être debout / dans la position verticale
שטיין
j’étais debout
איך בין געשטאַנען
tu étais debout
דו ביסט געשטאַנען
elle / il était debout
זי / ער / עס איז געשטאַנען
nous étions debout
מיר זענען / זײַנען געשטאַנען
vous étiez debout
איר זענט / זײַט געשטאַנען
elles / ils étaient debout
זיי זענען / זײַנען געשטאַנען
être assis
זיצן
j’étais assis(e)
איך בין געזעסן
tu étais assis(e)
דו ביסט געזעסן
elle était assise / il était assis
זי / ער / עס איז געזעסן
nous étions assises / assis
מיר זענען / זײַנען געזעסן
vous étiez assises/assis
איר זענט / זײַט געזעסן
elles étaient assises / ils étaient assis
זיי זענען / זײַנעןגעזעסן
être couché / dans la position horizontale
ליגן
j’étais couché(e)
איך בין געלעגן
tu étais couché(e)
דו ביסט געלעגן
elle était couchée / il était couché
זי / ער / עס איז געלעגן
nous étions couché(e)s
מיר זענען / זײַנען געלעגן
vous étiez couché(e)s
איר זענט / זײַט געלעגן
elles étaient couchées / ils étaient couchés
זיי זענען / זײַנעןגעלעגן
Les verbes de mouvement correspondant
Les trois verbes de mouvement correspondant aux trois verbes d’état sont :
être debout
שטיין
mettre debout
שטעלן
être assis
זיצן
asseoir
זעצן
être couché
ליגן
coucher / mettre à plat
לייגן
Ils décrivent la façon – verticale ou horizontale – de placer les êtres vivants ou les objets dans l’espace. Tandis qu’en français, on utilise habituellement le verbe mettre, poser ou placer, en yiddish on emploie le plus souvent un verbe qui précise la position établie.
Ces verbes sont transitifs. Ils sont suivis du COD.
Exemples :
Ils assoient l’enfant sur la chaise.
זיי זעצן דאָס קינד אויף דער שטול
Nous plaçons les invités à table.
מיר זעצן די געסט בײַם טיש
Il couche l’enfant dans le lit.
ער לייגט דאָס קינד אין בעט
Elle met le livre sur la table (position horizontale)
זי לייגט דאָס בוך אויפֿן טיש
Nous plaçons le placard à côté de la fenêtre (position verticale)
מיר שטעלן די שאַפֿע בײַם פֿענצטער
Sur l’étagère je pose les livres debout et sur le bureau je les poseà plat
איך שטעל די ביכער אויף דער פּאָליצע און איך לייג זיי אויפֿן שרײַבטיש
Conjugaison
a) Au présent :
mettre debout
שטעלן
je metsdebout
איך שטעל
tu metsdebout
דו שטעלסט
elle / il met debout
זי / ער / עס שטעלט
nous mettonsdebout
מיר שטעלן
vous mettez debout
איר שטעלט
elles / ils mettent debout
זיי שטעלן
asseoir
זעצן
j‘assois
איך זעץ
tu assois
דו זעצסט
elle / il assoit
זי / ער / עס זעצט
nousassoyons
מיר זעצן
vous assoyez
איר זעצט
elles / ils assoient
זיי זעצן
coucher
לייגן
jecouche
איך לייג
tu couches
דו לייגסט
elle / il couche
זי / ער / עס לייגט
nouscouchons
מיר לייגן
vous couchez
איר לייגט
elles / ils couchent
זיי לייגן
b) Au passé ces verbes se conjuguent avec l’auxiliaire האָבן et ont des participes passés réguliers
mettre debout
שטעלן
j’ai mis debout
איך האָב געשטעלט
tu a mis debout
דו האָסט געשטעלט
elle / il a mis debout
זי / ער / עס האָט געשטעלט
nous avons mis debout
מיר האָבן געשטעלט
vous avez mis debout
איר האָט געשטעלט
elles / ils ont mis debout
זיי האָבן געשטעלט
asseoir
זעצן
j’aiassis
איך האָב געזעצט
tu as assis
דו האָסטגעזעצט
elle / il a assis
זי / ער / עס האָט געזעצט
nous avonsassis
מיר האָבן געזעצט
vous avezassis
איר האָט געזעצט
elles / ils ont assis
זיי האָבןגעזעצט
coucher
לייגן
j’ai couché
איך האָב געלייגט
tu as couché
דו האָסטגעלייגט
elle / il a couché
זי / ער / עס האָט געלייגט
nous avons couché
מירהאָבן געלייגט
vous avez couché
איר האָטגעלייגט
elles / ils ont couché
זיי האָבן געלייגט
La forme réfléchie
Ces trois verbes de mouvement peuvent être réfléchis par l’ajout du pronom זיך à toutes les personnes (ce qui correspond en français aux pronoms : me, te, se…).
Contrairement à la forme sans זיך, la forme réfléchie est intransitive. Elle décrit un changement de position du sujet et concerne le plus souvent des êtres vivants ou des phénomènes.
Exemples :
Dans le trans, je me suisassis(e) près de la fenêtre.
אין באַן האָב איך זיךגעזעצט בײַם פֿענצטער
Assieds–toi, pourquoi restes-tu debout ?
זעץזיך, פֿאַר וואָס שטייסטו
Il est tard. Je vais mecoucher(pour dormir).
עס איז שפּעט. איך לייג זיך שלאָפֿן
La vache s’estmise au milieu du champ.
די קו האָטזיך געשטעלט אין מיטן פֿעלד
Le froid s’est installé.
די קעלט האָט זיך געשטעלט
Conjugaison
a) au présent
se mettre debout
שטעלן זיך
je memets debout
איך שטעל זיך
tu te mets debout
דו שטעלסט זיך
elle / il se met debout
זי / ער / עס שטעלט זיך
nous nousmettons debout
מיר שטעלן זיך
vous vousmettez debout
איר שטעלט זיך
elles / ils se mettent debout
זיי שטעלן זיך
s‘asseoir
זעצן זיך
je m‘assois
איך זעץ זיך
tu t‘assois
דו זעצסט זיך
elle / il s‘assoit
זי / ער / עס זעצט זיך
nous nous assoyons
מיר זעצן זיך
vous vousassoyez
איר זעצט זיך
elles / ils s‘assoient
זיי זעצן זיך
secoucher / s’allonger
לייגן זיך
je me couche
איך לייג זיך
tu tecouches
דו לייגסט זיך
elle / il se couche
זי / ער / עס לייגט זיך
nous nous couchons
מיר לייגן זיך
vous vouscouchez
איר לייגט זיך
elles / ils secouchent
זיי לייגן זיך
b) au passé
se mettre debout
שטעלן זיך
je mesuis mis(e) debout
איך האָב זיך געשטעלט
tu t‘es mis(e) debout
דו האָסט זיך געשטעלט
elle / il s‘est mis(e) debout
זי / ער / עס האָט זיך געשטעלט
nous noussommes mis(es) debout
מיר האָבן זיך געשטעלט
vous vousêtes mis(es) debout
איר האָט זיך געשטעלט
elles / ils se sont mis(es) debout
זיי האָבן זיך געשטעלט
s’assoir
זעצן זיך
je mesuis assis(e)
איך האָב זיך געזעצט
tu t‘es assis(e)
דו האָסט זיך געזעצט
elle / il s‘est assis(e)
זי / ער / עס האָט זיך געזעצט
nous noussommes assis / assises
מיר האָבן זיך געזעצט
vous vousêtes assis / assises
איר האָט זיך געזעצט
elles se sont assises / ils se sont assis
זיי האָבן זיך געזעצט
s’allonger / se coucher
לייגן זיך
je mesuis allongé(e)
איך האָב זיך געלייגט
tu t‘es allongé(e)
דו האָסט זיך געלייגט
elle / il s‘est allongé(e)
זי / ער / עס האָט זיך געלייגט
nous noussommes allongé(e)s
מיר האָבן זיך געלייגט
vous vousêtes allongé(e)s
איר האָט זיך געלייגט
elles se sont allongées / ils se sont allongés
זיי האָבן זיך געלייגט
Ajout de coverbes
Deux coverbes sont souvent utilisés introduisant des nuances de signification.
a) Le coverbeאַוועק ajoute une notion de stabilité et de durée :
Je suis un peu fatigué(e). Je m’allonge / je m’assois une minute.
איך בין אַ ביסל מיד. איך לייג זיך / איך זעץ זיך אויף אַ מינוט
Je me suis assis(e) dans mon bureau et j’ai travaillé plusieurs heures.
איך האָב זיך אַוועקגעזעצט אין מײַן ביוראָ און געאַרבעט עטלעכע שעה [שאָ]
Après je me suis couché(e) dans mon lit et j’ai dormi toute la nuit.
דערנאָך האָב איך זיךאַוועקגעלייגט אין בעט און געשלאָפֿן די גאַנצע נאַכטק
Elle s’est assise dans un fauteuil profondet lu tout le journal
זי האָט זיך אַוועקגעזעצט אין אַ טיפֿן פֿאָטעל און איבערגעלייענט די צײַטונג
Il s’est couché /étendu dans l’ombre et s’est endormi immédiatement.
ער האָט זיךאַוועקגעלייגט אין שאָטן און גלײַך אײַנגשלאָפֿן
Remarque. Tournure idiomatique se mettre à :
אַוועקשטעלן זיך / אַוועקזעצן זיך +אינפֿיניטיוו
Il se mit à étudier et écrire (position assise)
ער האָט זיך אַוועקגעזעצט לערנען און שרײַבן
Elle se mit à peindre le mur (position verticale)
זי האָט זיך אַוועקגעשטעלטאָפּמאָלן די וואַנט
b) Le coverbe אויפֿ indique un changement de position pour se relever. Il est en général employé avec le verbe réfléchi : זיך אויפֿזעצן (se dresser sur son séant) et זיך אויפֿשטעלן (passage de la position couchée ou assise à la position debout).
Il était allongé et elle était assise. Ils se sont mis debout tous les deux, quand papa es entré.