Verbes complexes

ATTENTION, CETTE PAGE EST EN COURS DE CONSTRUCTION !

LES VERBES COMPLEXES

Les verbes complexes comprennent : 

LE VERBE A PARTICULE SEPARABLE OU COVERBE

Le coverbe est une particule qui liée à un verbe en modifie plus ou moins le sens. Cette structure permet de former de très nombreux verbes.

FORMATION et CONJUGAISON

Presque tous les coverbes proviennent de prépositions ou d’adverbes. 

Le coverbe se place devant le verbe et forme avec lui un seul mot : à l’infinitif, au participe passé et au participe présent.

Il se détache du verbe pour se placer après lui lorsque le verbe d’origine lui-même se conjugue : au présent et à l’impératif.

C’est le coverbe qui porte l’accent tonique. Le verbe, de plus d’une syllabe, lui-même garde son accent (accent secondaire).

  1. À l’infinitif : le coverbe précède le verbe et ne forme qu’un seul mot avec lui :
entrerאַרײַ׳נגיין
approcherצו׳גיין
signerאו׳נטערשרײַ׳בן

Remarque. Lorsque le verbe est introduit par la particule צו, dans le verbe à coverbe, il s’intercale entre coverbe et verbe et s’écrit en un seul mot (voir « particule צו »).

Verbe simple + צוVerbe à coverbe + צו
(d’/afin d’) allerצו גיין(d’/afin d’) entrerאַרײַ׳נצוגיין
(d’/afin d’) écrireצו שרײַבן(d’/afin d’) signerאו׳נטערצושרײַבן

2. Au présent et à l’impératif : le verbe lui-même étant conjugué, le coverbe s’en détache et se place après lui.

aPrésent

entrerאַרײַ׳נגיין
1ère pers. sing.j’entreאיך גיי אַרײַ׳ן
2e pers. sing.tu entresדו גייסט אַרײַ׳ן
3e pers. sing.il / elle entreער / זי גייט אַרײַ׳ן
1ère pers. plur.nous entronsמיר גייען אַרײַ׳ן
2e pers. plur.vous entrezאיר גייט אַרײַ׳ן
3e pers. plur.ils / elles entrentזיי גייען אַרײַ׳ן
approcherצו׳גיין
1ère pers. sing.j’approcheאיך גיי צו׳
2e pers. sing.tu approchesדו גייסט צו׳
3e pers. sing.il / elle approcheער / זי גייט צו׳
1ère pers. plur.nous approchonsמיר גייען צו׳
2e pers. plur.vous approchezאיר גייט צו׳
3e pers. plur.ils / elles approchentזיי גייען צו׳
commencerאָ׳נהייבן
1ère pers. sing.je commenceאיך הייב אָ׳ן
2e pers. sing.tu commencesדו הייבסט אָ׳ן
3e pers. sing.il / elle commenceער / זי הייבט אָ׳ן
1ère pers. plur.nous commençonsמיר הייבן אָ׳ן
2e pers. plur.vous commencezאיר הייבט אָ׳ן
3e pers. plur.ils / elles commencentזיי הייבן אָ׳ן

Remarque. À la forme négative, la négation se place immédiatement avant le coverbe :

Elle ne sort pas.זי גייט נישט אַרויס
Je n’entre pas.איך גיי נישט אַרײַ׳ן

b) Impératif

Impératif sing.
Entre !!גיי אַרײַ׳ן
Sors !!גיי אַרוי׳ס
N’entre pas !!גיי נישט אַרײַ׳ן
Ne sors pas !!גיי נישט אַרוי׳ס
Impératif plur.
Entrez !!גייט אַרײַ׳ן
Sortez !!גייט אַרוי׳ס
N’entrez pas !!גייט נישט אַרײַ׳ן
Ne sortez pas !!גייט נישט אַרוי׳ס

Le coverbe étant toujours accentué, c’est la différence d’accentuation qui permet de lire une phrase qui comprend à la fois le coverbe צו et la préposition צו.

s’approcherצו׳גיין
vers toiצו דיר
Je m’approche de toi.איך גיי צו׳ צו דיר

3. Aux autres temps et modes : c’est l’auxiliaire qui se conjugue. Le coverbe est placé devant l’infinitif ou le participe passé et ne forme qu’un seul mot avec lui.

a) l’infinitif sert à former

  • Le futur 
entrerאַרײַ׳נגיין
1ère pers. sing.j’entreraiאיך וועל אַרײַ׳נגיין
2e pers. sing.tu entrerasדו וועס אַרײַ׳נגיין
3e pers. sing.il / elle entreraער / זי וועט אַרײַ׳נגיין
1ère pers. plur.nous entreronsמיר וועלן אַרײַ׳נגיין
2e pers. plur.vous entrerezאיר וועט אַרײַ׳נגיין
3e pers. plur.ils / elles entrèrentזיי וועלן אַרײַ׳נגיין

Comparez :

verbe simplej’iraiאיך וועל גיין
verbe avec coverbej’entreraiאיך וועל אַרײַ׳נגיין
  • Le subjonctif
sortirאַרוי׳סגיין
1ère pers. sing.que je sorteאיך זאָל אַרוי׳סגיין
2e pers. sing.que tu sortesדו זאָלסט אַרוי׳סגיין
3e pers. sing.qu’il / qu’elle sorteער / זי זאָל אַרוי׳סגיין
1ère pers. plur.que nous sortionsמיר זאָלן אַרוי׳סגיין
2e pers. plur.que vous sortiezאיר זאָלט אַרוי׳סגיין
3e pers. plur.qu’ils / qu’elles sortentזיי זאָלן אַרוי׳סגיין

Comparez :

verbe simplequ’il ailleער זאָל גיין
verbe avec coverbequ’il sorteער זאָל אַרוי׳סגיין

b) le participe passé, qu’il soit régulier ou irrégulier, est le même que celui du verbe simple. Il sert à former :

  • Le passé qui se conjugue avec le même auxiliaire, זײַן ou האָבן, que le verbe simple. 

Avec l’auxiliaire זײַן :

entrerאַרײַ׳נגיין
1ère pers. sing.je suis entré(e)איך בין אַרײַ׳נגעגאַנגען
2e pers. sing.tu es entré(e)דו ביסט אַרײַ׳נגעגאַנגען
3e pers. sing.il / elle est entré(e)ער / זי איז אַרײַ׳נגעגאַנגען
1ère pers. plur.nous sommes entré(e)sמיר זײַנען אַרײַ׳נגעגאַנגען
2e pers. plur.vous êtes entré(e)sאיר זײַט אַרײַ׳נגעגאַנגען
3e pers. plur.ils / elles sont entré(e)sזיי זײַנען אַרײַ׳נגעגאַנגען

Comparez :

verbe simpleje suis allé(e)איך בין געגאַנגען
verbe avec coverbeje suis entré(e)איך בין אַרײַ׳נגעגאַנגען

Avec l’auxiliaire האָבן :

signerאו׳נטערשרײַבן
1ère pers. sing.j’ai signéאיך האָב או׳נטערגעשריבן
2e pers. sing.tu as signéדו האָסט או׳נטערגעשריבן
3e pers. sing.il / elle a signéער / זי האָט או׳נטערגעשריבן
1ère pers. plur.nous avons signéמיר האָבן או׳נטערגעשריבן
2e pers. plur.vous avez signéאיר האָט או׳נטערגעשריבן
3e pers. plur.ils / elles ont signéזיי האָבן או׳נטערגעשריבן

Comparez :

verbe simplej’ai écritאיך האָב געשריבן
verbe avec coverbej’ai signéאיך האָב או׳נטערגעשריבן
  • Le conditionnel
entrerאַרײַ׳נגיין
1ère pers. sing.j’entreraisאיך וואָלט אַרײַ׳נגעגאַנגען
2e pers. sing.tu entreraisדו וואָלטסט אַרײַ׳נגעגאַנגען
3e pers. sing.il / elle entreraitער / זי וואָלט אַרײַ׳נגעגאַנגען
1ère pers. plur.nous entrerionsמיר וואָלטן אַרײַ׳נגעגאַנגען
2e pers. plur.vous entreriezאיר וואָלט אַרײַ׳נגעגאַנגען
3e pers. plur.ils / elles entreraientזיי וואָלטן אַרײַ׳נגעגאַנגען

Comparez :

verbe simplej’iraisאיך וואָלט געגאַנגען
verbe avec coverbej’entreraisאיך וואָלט אַרײַ׳נגעגאַנגען

  • Le participe présent
en sortantאַרוי׳סגייענדיק
en signantאו׳נטערשרײַבנדיק
en commençantאָ׳נהייבנדיק

Comparez :

verbe simpleen allantגיי׳ענדיק
verbe avec coverbeen entrantאַרײַ׳נגייענדיק

LE COVERBE UTILISE SEUL

Lorsqu’on utilise les verbes de mouvement (גיין, פֿאָרן, לויפֿן… ) construits avec l’un des coverbes : אַרײַן ,אַרויס, אַרויף ,אַראָפּ  ,אַריבער, אַרונטער, צוריק, aux temps composés (formés avec un auxiliaire), le participe passé ou l’infinitif peut rester sous-entendu. Le coverbe est alors utilisé avec l’auxiliaire seul donnant le sens du verbe :

partir en voyageאַוועקפֿאָרן
Il est partiער איז אַווע׳ק
Il partiraער וועט אַווע׳ק
sortirאַרויסגיין
Elle est sortieזי איז אַרוי׳ס
Elle sortiraitזי וואָלט אַרויס

À l’infinitif :

sortirאַרויסגיין
Je veux sortirאיך וויל אַרויס

À l’impératif :

Entre ! / Entrez !!אַרײַן
Sors ! / Sortez !!אַרויס

Seule l’action est alors exprimée sans préciser la manière dont l’action se déroule (c’est le contexte qui la précise).

Je suis entré(e) à pied et il est sorti en voiture. איך בין אַרײַנגעגאַנגען און ער איז אַרויסגעפֿאָרן
Je suis entré et il est sorti.איך בין אַרײַן און ער איז אַרויס

Au présent l’utilisation du coverbe seul est impossible.

SIGNIFICATION et FONCTION

Lié aux verbes, chaque coverbe ajoute sa ou ses significations aux verbes ainsi formés. Cette structure a permis de former des milliers de verbes.

L’ajout du coverbe peut garder le sens général du verbe ou modifier complètement sa signification. 

1. Le sens général du verbe persiste et le coverbe lui ajoute certaines nuances.

a) Le même verbe peut recevoir différents coverbes ajoutant leurs significations au verbe. 

Par ex : la préposition צו exprime un mouvement vers avec la notion de rapprochement, et גיין = marcher.

s’approcher (aller vers)צו + גייןצ׳וגיין
entrer (aller vers l’intérieur)אַרײַן + גייןאַרײַ׳נגיין
monter (aller vers le haut)אַרויף + גייןאַרוי׳פֿגיין
sortir (aller vers l’extérieur)אַרויס + גייןאַרוי׳סגיין

b) Le même coverbe lié à différents verbes peut garder le même sens (par ex : אַרײַן = indique la direction vers l’intérieur / אַרויס = vers l’extérieur).

Le coverbe exprime alors la direction dans laquelle s’exerce l’action exprimée par le verbe :

Avec אַרויס exprimant un mouvement vers l’extérieur on peut prendre pour exemples :  

jeter dehorsאַרוי׳סוואַרפֿן
regarder au dehors אַרוי׳סקוקן
pousser dehorsאַרוי׳סשטופּן
déterrerאַרוי׳סגראָבן
raccompagnerאַרוי׳סבאַגלייטן
extraireאַרוי׳סנעמען

c) Avec les verbes de mouvement, en traduction française, le coverbe exprime l’action (vers l’intérieur = entrer, vers l’extérieur= sortir, vers le haut = monter….) et le verbe yiddish la manière dont l’action se déroule.

Ainsi les verbes לויפֿן =courir, פֿליִען = voler, liés aux coverbes אַרײַן, אַרויס, אַרויף  formeront les verbes :

entrer en courantאַרײַ׳נלויפֿן
sortir en courantאַרוי׳סלויפֿן
monter en courantאַרוי׳פֿלויפֿן
entrer en volantאַרײַ׳נפֿליִען
sortir en volantאַרוי׳ספֿליִען
monter en volantאַרוי׳פֿפֿליִען

d) mais le même coverbe peut avoir différents sens selon le verbe auquel il se rattache :

  • אָן
accumulationacheter en grande quantitéאָ׳נקויפֿן
fixationsuspendre, accrocher אָ׳נהענגען
  • אַויס –       
vers l’extérieurrévélerאוי׳סזאָגן
action menée jusqu’au boutélaborer, produireאוי׳סאַרבעטן
action soudaine                      s’écrier brusquementאוי׳סשרײַען
recouvrir une surfacechauler tout le murאוי׳סקאַלכן
  • צו – 
mouvement verss’approcherצ׳וגיין
complétercompléter la cuisson (en rôtissant)צ׳ובראָטן

2.– Le coverbe peut modifier complètement   le sens du verbe :

Verbe simpleVerbe avec coverbe
entendreהערןarrêter, cesserאוי׳פֿהערן
faireמאַכןfermerצו׳מאַכן
faireמאַכןconclure (un accord)אָ׳פּמאַכן
venirקומעןse passer deאוי׳סקומען אָן
leverהייבןcommencerאָ׳נהייבן

3. Certains coverbes rendent perfectifs des verbes imperfectifs (voir chapitre « Aspects »)

boire de l’eauטרינקען וואַסער
boire toute l’eau d’un verreאוי׳סטרינקען אַ גלאָז וואַסער

4. Très souvent, les verbes eux-mêmes ont divers sens qu’il est difficile de classer et le même verbe avec le même coverbe peut selon le contexte avoir diverses significations : 

או׳נטערגיין
Le soleil se couche.די זון גייט אונטער
Un bateau a sombré..אַ שיף איז אונטערגעגאַנגען
Il s’est approché de moi.ער איז צו מיר אונטערגעגאַנגען

LISTE DES COVERBES  

Voici un survol rapide des sens (valeurs) les plus fréquents des différents coverbes dans l’ordre alphabétique. Certains d’entre eux ont de très nombreuses significations qui ne sont pas toutes détaillées dans cette énumération.

À signaler que l’accent tonique irrégulier, ne portant pas sur l’avant-dernière syllabe est signalée (par ex. : אַהי׳ן).

(Cette classification est basée sur les différentes valeurs données aux coverbes dans le Dictionnaire yiddish-français de Y. Niborski, B. Vaisbrot et S. Neuberg).

אַהי׳ן .1

Indiquent une direction d’éloignement par rapport au locuteur, vers / jusque là-bas : 

aller là-basאַהי׳נגיין
porter là-basאַהי׳נטראָגן

2. אַהע׳ר

Indiquent une direction de rapprochement par rapport au locuteur, vers ici :

venir, arriver ici אַהע׳רקומען

אַווע׳ק .3 

a. s’éloigner, partir :  

partir (à pied)אַווע׳קגיין
partir en courantאַווע׳קלויפֿן

b. éloigner, séparer :

emporterאַווע׳קנעמען
jeterאַווע׳קוואַרפֿן
repousserאַווע׳קשטויסן

c. établir un état durable :

poser à platאַווע׳קלייגן
s’affaissers’évanouirאַווע׳קפֿאַלן
(s’)assoir(זיך) אַווע׳קזעצן

אויס .4

a. action menée à son terme (voir aspect perfectif) :

élaborerאוי׳סאַרבעטן
boire la totalitéאוי׳סטרינקען

b. vider, extraire :

expirerאוי׳סאָטעמען

c. défaire : 

déshabillerאוי׳סטאָן

d. recouvrir complètement (une surface) : 

chauler tout le murאוי׳סקאַלכן

e. action soudaine :

s’écrier brusquementאוי׳סשרײַען

5. אויף 

a. élever, monter : 

souleverאוי׳פֿהייבן

b. dé-, ouvrir : 

dénouerאוי׳פֿבינדן
découdreאוי׳פֿטרענען

c. con –, mettre ensemble : 

convoquerאוי׳פֿרופֿן

d. faire soudain :

sursauterאוי׳פֿשפּרינגען

e. re – :

revivreressusciterאוי׳פֿלעבן

אום  .6

a. faire longuement et en de nombreux endroits :   

aller et venirאו׳מגיין
chercher partout  או׳מזוכן

b. entourer :

bornerאו׳מגרענעצן

c. mettre à bas :

tuer, abattreאו׳מברענגען

אונטער .7

a. en/par-dessous :

glisser par en dessousאו׳נטערלייגן

b. faiblement :   

attendre un peuאו׳נטערוואַרטן
fredonnerאו׳נטערברומען
sautillerאו׳נטערשפּרינגען

c. en cachette :

souffler (à l’oreille)או׳נטערזאָגן

d. par intermittence :

travailler par intermittenceאו׳נטעראַרבעטן

איבער .8

are -, à nouveau : 

refaireאי׳בערמאַכן

b. sur – , trop :  

exagérerאי׳בערטרײַבן
trop salerאי׳בערזאַלצן

c. trans – :  

traverser à la nageאי׳בערשווימען
transvaserאי׳בערגיסן

 אײַן .9

a. en -, em -, in -, im – :  

envelopperאײַ׳נוויקלען

b. commencement de l’action :   

s’endormirאײַ׳נשלאָפֿן
entamer en mordantאײַ׳נבײַסן

אָן .10

a. faire en grande quantité : 

apporter en grande quantitéאָ׳נברענגען
se gaverאָ׳נעסן זיך

b. fixer, attacher :  

attacher en nouantאָ׳נבינדן

c. rend le verbe perfectif :  

verser (en remplissant)אָ׳נגיסן

אַנטקע׳גן .11

a. placer en face :  

placer en faceאַנטקע׳גנשטעלן

b. aller à la rencontre de :  

venir à la rencontre deאַנטקע׳גנקומען

c. contrer :  

s’opposerאַנטקע׳גנשטעלן זיך

12. אַנידער 

a. vers le bas : 

jeter à terreאַני׳דערוואַרפֿן
s’écroulerאַני׳דערפֿאַלן

13. אָפּ

a. partir, faire partir :

expédierאָ׳פּשיקן
licencier, renvoyerאָ׳פּזאָגן

b. mener l’action à son terme :   

finir le travailאָ׳פּאַרבעטן
finir de prierאָ׳פּדאַווענען
finir un repas  אָ׳פּעסן

c. dé – dés –  

détacherאָ׳פּבינדן
déshabituerאָ׳פּגעוווינען

d. en retour :

rendreאָ׳פּגעבן
récupérerאָ׳פּנעמען

e. enlever :

arracherאָ׳פּרײַסן
effacerאָ׳פּמעקן
enlever en grattantאָ׳פּקראַצן

Les coverbes אַראָ׳פּ, אַרוי׳ס, אַרוי׳פֿ, אַרו׳ם, אַרונטער, אַריבער, אַרײַ׳ן commençant par אַר־  sont des coverbes, précisant une direction du mouvement.

14. אַראָ׳פּ

a. vers le bas, en descendant :

descendreאַראָ׳פּגיין
glisser vers le basאַראָ׳פּגליטשן
jeter vers le basאַראָ׳פּוואַרפֿן

b. enlever, supprimer :

enleversupprimerאַראָ׳פּנעמען
enlever en faisant glisserאַראָ׳פּשאַרן

15. אַרוי׳ס

vers l’extérieur :

sortirאַרוי׳סגיין
chasserאַרוי׳סטרײַבן
expédierאַרוי׳סשיקן
raccompagnerאַרוי׳סבאַגלייטן
mettre à la poubelle / à la porteאַרוי׳סוואַרפֿן

16. אַרוי׳ף 

vers le haut :

monterאַרוי׳פֿגיין
monter en volantאַרוי׳פֿפֿליִען
escaladerאַרוי׳פֿקריכן
poser surאַרוי׳פֿלייגן
jeter surאַרוי׳פֿוואַרפֿן

17. אַרו׳ם

a. tout autour :  

enlacerאַרו׳מנעמען
envelopperאַרו׳מוויקלען
ceindreאַרו׳מגאַרטלען

b. un peu partout :

courir dans tous les sensאַרו׳מלויפֿן
chercher partoutאַרו׳מזוכן

18. אַרונטער

a. vers le bas, sous :

descendreאַרו׳נטערגיין
précipiter d’en hautאַרו׳נטערוואַרפֿן

b. par en dessous :   

ramper, se mettre sousאַרו׳נטערקריכן
poser à plat sousאַרו׳נטערלייגן

19. אַריבער

a. à travers, trans – :  

traverserאַרי׳בערגיין
enjamberאַרי׳בערטרעטן
transvaserאַרי׳בערגיסן

b. dépasser, sur – :

surpasserאַרי׳בערשטײַגן
dépasser la mesureאַרי׳בערכאַפּן (די מאָס)
crier plus fort, couvrir de ses crisאַרי׳בערשרײַען

20. אַרײַ׳ן

vers l’intérieur :  

entrer en courantאַרײַ׳נלויפֿן
jeter dansאַרײַ׳נוואַרפֿן
apporter de l’extérieurאַרײַ׳נטראָגן
introduireאַרײַ׳נלייגן
faire entrerאַרײַ׳נרופֿן

Remarque. La place du coverbe אַרײַן peut modifier le sens du verbe :

J’entre dans l’écoleאיך גיי אַרײַן אין שול
Je vais (me dirige) vers l’école (me je n’y suis pas encore)איך גיי אין שול אַרײַן

21.  בײַ 

Coverbe peu productif aux valeurs diverses, signifiant surtout : avec, ensemble, à côté :

joindreבײַ׳לייגן
apporter, fournirבײַ׳טראָגן

22. דורך 

a . trans :

ouvrir une brèche dansדו׳רכברעכן
trouer, transpercerדו׳רכלעכערן

b. traverser, passer :

traverser à pied דו׳רכגיין
passer en courantדו׳רכלויפֿן

c. exhaustivement :

lire complètement, d’un bout à l’autreדו׳רכלייענען

23. מיט

en compagnie, en collaboration :

accompagnerמי׳טגיין
collaborerמי׳טאַרבעטן
compatirמי׳טפֿילן

 

24. נאָך

a. après, derrière :

suivre, marcher derrièreנאָ׳כגיין
courir derrièreנאָ׳כלויפֿן

 b. répéter, imiter :

imiterנאָ׳כמאַכן
répéter un récitנאָ׳כדערציילן

25. פֿאָר 

Coverbe peu productif, à la valeur de pro-, pré– :

présenterפֿאָ׳רשטעלן
proposerפֿאָ׳רלייגן
prédireפֿאָ׳רזאָגן

26. פֿאַרבײַ׳

a. à côté :      

passer à côtéפֿאַרבײַגיין
passer à côté en courantפֿאַרבײַ׳לויפֿן

b.  passer :

laisser passerפֿאַרבײַ׳לאָזן
passer en  portantפֿאַרבײַ׳טראָגן

27. פֿאָרוי׳ס

à l’avance, vers l’avant, pro-, pré– :

pousser en avantפֿאָרוי׳סשטופּן
prédireפֿאָרוי׳סזאָגן

28. פֿונאַנדער

a. séparer, éparpiller :

écarter en poussantפֿונאַ׳נדעררוקן
dissoudre, disperserפֿונאַ׳נדערלאָזן
tomber en ruineפֿונאַ׳נדערפֿאַלן

b. avec זיך ajoute notion de soudaineté, brusquerie :

se disperser rapidementזיך פֿונאַ׳נדערגיין

29צו

a. en plus :

ajouter (du liquide)צו׳גיסן
ajouter (par écrit)צו׳שרײַבן

b. en rapprochement :

s’approcherצוגיין צו
s’approcher en volantצו׳פֿליִען

c. en accompagnement :

manger en accompagnementצו׳עסן
boire en accompagnementצו׳טרינקען

d. en fermant : 

recouvrirצו׳דעקן
fermerצו׳מאַכן

30.  צוזאַמען

a. ensemble, co – :   

collaborerצוזאַ׳מענאַרבעטן

b. ensemble, en (se) regroupant :

se rassemblerצוזאַ׳מענפֿאָרן זיך
assemblerצוזאַ׳מענשטעלן
lier ensembleצוזאַ׳מענבינדן

31. צונוי׳ף

ensemble, en (se) regroupant :  

lier ensembleצונוי׳פֿבינדן
assemblerצונוי׳פֿשטעלן
coudre ensembleצונוי׳פֿנייען

32. צורי׳ק

re-, ré- :

revenirצורי׳קקומען
rendreצורי׳קגעבן
reprendreצורי׳קנעמען

VERBES A PREFIXES VERBAUX

Les préfixes verbaux sont au nombre de 6 :  

–אַנט
–באַ
–גע
–דער
–פֿאַר
–צע

Unis à un verbe, ils forment d’autres verbes qui peuvent garder le sens général du verbe d’origine ou avoir un sens complètement différent.

FORMATION DES VERBES A PREFIXE : 

Ils sont formés à partir d’un des 6 préfixes qui se placent devant :

 1.  Un verbe déjà existant :

a)   existant et toujours utilisé

allerגיין
arriver à destinationדערגיי׳ן
s’écouler (temps), se coucher (soleil)פֿאַרגיי׳ן
écrireשרײַבן
décrireבאַשרײַבן
inscrireפֿאַרשרײַבן

b)   d’un verbe qui seul n’est plus utilisé actuellement

perdreפֿאַרלירן
exigerפֿאַרלאַנגען
disparaîtreפֿאַרשווינדן

2. Un verbe formé à partir :

a) d’un adjectif                                

AdjectifVerbe dérivé
nouveauנײַrénover, renouvelerבאַנײַען
bête, sotנאַרישse rendre ridiculeבאַנאַ׳רישן זיך
entierגאַנץcompléterדערגאַנצן
  • d’un adjectif au comparatif
Adjectif comp.Verbe dérivé
mieuxבעסערaméliorerפֿאַרבעסערן
plus beauשענערembellirפֿאַרשענערן

b) un substantif : 

SubstantifVerbe dérivé
armeוואָפֿןdésarmerאַנטוואָ׳פֿענען

3. Il peut aussi être formé 

–   avec 2 préfixes :

cacherבאַהאַלטן
cacher (nuance perféctive)פֿאַרבאַהאַלטן
se souvenir (garder en mémoire)געדענקען
retenirפֿאַרגעדענקען

–  avec un coverbe et un préfixe :

vendreֿפֿאַרקויפֿן
brader, liquider (des stocks)אוי׳ספֿאַרקויפֿן
Tout a été liquidéאַלץ איז געוואָרן אוי׳ספֿאַרקויפֿט

Dans ces cas, le coverbe se détache au présent et à l’impératif :

Je brade.איך פֿאַרקויף אויס
Ne liquide pas tous les livres ! פֿאַרקויף נישט אויס אַלע ביכער

CONJUGAISON

1- Au présent et à l’impératif : 

Les préfixes ne forment qu’un mot avec le verbe auquel ils s’unissent et ne s’en détachent jamais.   

Infinitif
fuirאַנטלויפֿן
payerבאַצאָלן
se souvenirגעדענקען
expliquerדערקלערן
fermerפֿאַרמאַכן
casserצעברעכן
Présentדערקלערן
j’expliqueאיך דערקלער
tu expliquesדו דערקלערסט
il / elle expliqueער / זי / עס דערקלערט
nous expliquonsמיר דערקלערן
vous expliquezאיר דערקלערט
ils expliquentזיי דערקלערן
Présentגעדענקען
je me souviensאיך געדענק
tu te souviensדו געדענקסט
il / elle se souvientער / זי / עס געדענקט
nous nous souvenonsמיר געדענקען
vous vous souvenezאיר געדענקט
ils se souviennentזיי געדענקען
ImpératifSingulierPluriel
Fuis ! / Fuyez !!אַנטלויף!אַנטלויפֿט
Paye ! / Payez !!באַצאָל!באַצאָלט
Souviens-toi ! / Souvenez-vous !!געדענק!געדענקט
Explique ! / Expliquez !!דערקלער!דערקלערט
Ferme ! / Fermez !!פֿאַרמאַך!פֿאַרמאַכט
Casse ! / Cassez !!צעברעך!צעברעכט

2 Le Participe passé : 

a) Les verbe à préfixe formés à partir d’un verbe, ont des participes passés :    

  •  identiques à ceux des verbes qui ont servi à les former (que le participe soit régulier ou irrégulier) 
  • précédés du préfixe 
  • sans interposition de גע
envelopper / développerוויקלען / אַנטוויקלען
Participe passée sans préfixeenveloppéגעוויקלט
Participe passée avec préfixedéveloppéאַנטוויקלט
courir / fuirלויפֿן / אַנטלויפֿן
Participe passée sans préfixecouruגעלאָפֿן
Participe passée avec préfixefuiאַנטלאָפֿן
écrire / décrireשרײַבן / באַשרײַבן
Participe passée sans préfixeécritגעשריבן
Participe passée avec préfixedécritבאַשריבן
durerדויערן / געדויערן
Participe passée sans préfixeduréגעדויערט
Participe passée avec préfixeduréגעדויערט
aller / arriverגיין / דערגיין
Participe passée sans préfixealléגעדאַנגען
Participe passée avec préfixearrivé à destinationדערגאַנגען

b)  Les verbes à préfixe formés à partir d’adjectifs et de substantifs ont des participes passés réguliers (terminés par un ― ט) mais comme les autres, sans interposition de גע : 

Adjectifentierגאַנץ
Verbe dérivécompléterדערגאַנצן
Participe passéecomplétéדערגאַנצט
Adjectif comp.plus beauשענער
Verbe dérivéembellirפֿאַרשענערן
Participe passéeembelliפֿאַרשענערט
Adjectif comp.meilleurבעסער
Verbe dérivéaméliorerפֿאַרבעסערן
Participe passéeamélioréפֿאַרבעסערט
Adjectif comp.meilleurבעסער
Verbe dérivéaméliorerפֿאַרבעסערן
Participe passéeamélioréפֿאַרבעסערט

3 – L’auxiliaire employé pour former le passé est le même que le verbe soit employé seul ou avec le préfixe :

envelopper / développerוויקלען / אַנטוויקלען
Passée verbe sans préfixea enveloppéהאָט געוויקלט
Passée verbe avec préfixea développéהאָט אַנטוויקלט
courir / fuirלויפֿן / אַנטלויפֿן
Passée verbe sans préfixea couruאיז געלאָפֿן
Passée verbe avec préfixea fuiאיז אַנטלאָפֿן

4– Le préfixe ne porte jamais l’accent tonique.    Comparez :

Verbe de basetenirהאַ׳לטן
Coverbe accentuésupporterאוי׳סהאַלטן
Coverbe accentuéretenirאײַ׳נהאַלטן
Préfixe non accentuéretenirפֿאַרהאַ׳לטן
Préfixe non accentuécacherבאַהאַ׳לטן
Verbes à deux particules
Coverbe accentuécacherאוי׳סבאַהאַ׳לטן
Préfixes non accentuéscacherפֿאַרבאַהאַ׳לטן

Remarque. Dans le cas des verbes avec coverbes, le verbe d’origine porte l’accent secondaire : אוי׳סהאַ׳לטן, אײַ׳נהאַ׳לטן, אוי׳סבאַהאַ׳לטן.

SIGNIFICATION

1 – En gardant la signification de base du verbe d’origine, il en modifie le sens de manière variable (voir détails dans étude de chaque préfixe) :

a) le même verbe peut avoir différents préfixes :

écrireשרײַבן
décrireבאַשרײַבן
inscrireפֿאַרשרײַבן
tomberפֿאַלן
attaquerבאַפֿאַלן
tomber en ruineצעפֿאַלן זיך

b) le même préfixe appliqué à différents verbes a différents sens :

s’enfuirאַנטלויפֿן
découragerאַנטמו׳טיקן
endormirאַנטשלע׳פֿערן

c) le préfixe peut n’introduire qu’une simple nuance (en renforçant la signification du verbe et/ou son aspect perfectif) :

resterבלײַבן
rester (aspect perfectif renforcé)פֿאַרבלײַבן
terminerע׳נדיקן
terminer (aspect perfectif renforcé)פֿאַרע׳נדיקן

2. Il peut avoir le sens complètement différent du verbe sans préfixe (parfois, il s’agit des mots qui n’ont pas la même étymologie). 

louer quelqu’unלויבן
permettreדערלויבן
durerדויערן
regretterבאַדויערן
être deboutשטיין
comprendreפֿאַרשטיי׳ן

3. Il peut transformer un verbe intransitif (qui traduit le sens général d’une action et n’a pas de complément d’objet direct) en un verbe transitif qui transfère l’action sur un objet précis, sans l’aide d’une préposition :

La lune luit. (intransitif)די לבֿנה [לעוואָנע] שײַנט
La lune éclaire la terre. (transitif)די לבֿנה באַשײַנט די ערד
Je vais réfléchir. (intransitif)איך וועל טראַכטן
Je vais examiner le sujet. (transitif)איך וועל באַטראַכטן די טעמע

4. Il Peut changer l’objet sur lequel porte l’action

voler (dérober) quelque choseגנבֿענען [גאַ׳נווענען] עפּעס
voler (dépouiller) quelqu’unבאַגנבֿענען [באַגאַ׳נווענען] עמעצן

L’objet de באַגנבֿענען est toujours une personne ou une « chose personnifiée » :

voler l’Étatבאַגנבֿענען [באַגאַ׳נווענען] די מלוכה [מעלוכע]

5. Il peut transformer un verbe imperfectif en verbe perfectif  (voir chapitre « Aspects perfectif/ Imperfectif »).   

Employé avec זיך

Certaines combinaisons préfixes + verbe n’existent pas sans le pronom réfléchi זיך

se mettre à chanterצעזינגען זיך
éclater en sanglotsצעוויינען זיך

 LES DIFFERENTS PREFIXES

LE PREFIXE אַנט ―

1. Tout en gardant le sens général du verbe, le préfixe :

a) ajoute le sens d’éloignement de séparation :

Verbe de basecourirלויפֿן
Avec le préfixe אַנטpartir en courant, prendre la fuiteאַנטלויפֿן
Verbe de baseallerגיין
Avec le préfixe אַנטdisparaître, échapper אַנטגיין
Verbe de basevenirקומען
Avec le préfixe אַנטs’en aller, s’échapperאַנטקומען

b)  annule, défait une action, notion de privation :

Verbe de basecouvrirדעקן
Avec le préfixe אַנטdécouvrirאַנטדעקן
Verbe de basesalerזאַלצן
Avec le préfixe אַנטdessalerאַנטזאַלצן

Il correspond aux préfixes français : dé- des-, dés- :

désarmerאַנטוואָ׳פֿענען
couragerאַנטמו׳טיקן
judaïserאַנטייִ׳דישן
déshumaniserאַנטמע׳נטשלעכן
voiler אַנטשלײַ׳ערן
valuerאַנטווערטן

c) ajoute le sens d’entrer dans un nouvel état :

avoir sommeilשלעפֿערן
endormirאַנטשלעפֿערן

Remarque. De nombreux verbes sont caractérisés par leur construction passive sans avoir de sens passif en renforçant l’idée portée par le verbe. On peut considérer qu’il s’agit ici de verbes périphrastiques avec le participe en אַנט.

s’enfuirאַנטלאָפֿן ווערן
se taireאַנטשוויגן ווערן
s’endormirאַנטשלאָפֿן ווערן

Dans certains cas, le verbe dans sa construction simple peut aussi être utilisé (אַנטלויפֿן).

2. Le préfixe change complètement le sens du verbe, sans relation avec le verbe d’origine :

fermer, conclureשליסן
déciderאַנטשליסן זיך
changerטוישן
décevoirאַנטוישן

LE PREFIXE באַ ―

1. Tout en gardant le sens général du verbe 

a)  Il n’apporte presque pas de changement de sens

avoir besoin deדאַרפֿן / באַדאַרפֿן
utiliserניצן / באַניצן
remercierדאַנקען / באַדאַנקען

b) À partir d’un verbe intransitif, il forme un verbe transitif et focalise l’action sur un objet précis :

La lune luit. (intransitif)די לבֿנה [לעוואָנע] שײַנט
La lune éclaire la terre. (transitif)די לבֿנה באַשײַנט די ערד
Ils sont tombés. (intransitif)זיי זײַנען געפֿאַלן
Ils ont attaqué trois pays. (transitif)זיי זײַנען באַפֿאַלן דרײַ לענדער

c) Peut changer l’objet sur lequel porte l’action :

Elle creuse un trou. זי גראָבט אַ גרוב
Elle enterre quelque chose dans le trou.זי באַגראָבט עפּעס אין דער גרוב
Il chante une chanson. ער זינגט אַ ליד
Dans sa chanson, il célèbre la nature.אין זײַן ליד באַזינגט ער די נאַטור
Ils ont volé l’argent. זיי האָבן געגנבֿעט [געגאַנוועט] דאָס געלט
Ils m‘ont volé.זיי האָבן מיך באַגנבֿעט [באַגאַנוועט]

d) À partir d’un nom ou d’un adjectif il forme un verbe dont le sens est : 

  • rendre + adjectif, mettre dans un état de (correspond au sens de l’adjectif)
AdjectifVerbe dérivé
calmeרויִקcalmerבאַרויִקן
neufנײַrénover, renouvelerבאַנײַען
fautifשולדיקaccuserבאַשו׳לדיקן
latéralזײַטיקmettre de côté, éliminerבאַזײַ׳טיקן
  • « couvrir de »
NomVerbe dérivé
argentזילבערargenterבאַזי׳לבערן
orגאָלדdorer באַגילדן
selזאַלץsalerבאַזאַלצן
eauוואַסערarroser, irriguerבאַוואַ׳סערן
peintureפֿאַרבrecouvrir de peintureבאַפֿאַרבן

2.  Le verbe avec ce préfixe peut avoir tout un autre sens que le verbe simple (l’étymologie des deux n’est pas toujours la même) :

Verbe simplealler, marcherגיין
Verbe avec באַcommettreבאַגיין
Verbe avec באַse passer deבאַגיין זיך אָן
Verbe simpledurerדויערן
Verbe avec באַregretter, plaindreבאַדויערן
Verbe simplepeserוועגן
Verbe avec באַmouvoir , faire bougerבאַוועגן

 3. Il forme des verbes à partir de racines qui seules n’existent plus :

accompagnerבאַגלייטן
occuper, employerבאַשע׳פֿטיקן
rencontrerבאַגע׳גענען

LE PREFIXE ― גע

Ce coverbe archaïque ne concerne qu’un petit nombre de verbes et ne produit pas de nouveau verbes.

1. Tout en gardant le sens du verbe simple, il en change peu le sens

avoir besoin deברויכן / געברויכן
durerדויערן / געדוירן
prendre congé, dire adieuזעגענען זיך / געזע׳גענען זיך

2. A un sens complètement différent du verbe simple (l’étymologie des deux n’est pas toujours la même):

Verbe simpleVerbe avec גע
entendreהערןappartenirגעהערן
conseillerראָטןréussir à quelqu’unגעראָטן
penserדענקעןse souvenirגעדענקען

3. Verbes formés à partir de racines qui seules n’existent plus :

trouverגעפֿינען
réussirגעלינגען
gagnerגעווינען

LE PREFIXE דער ― 

1. Tout en gardant le sens du verbe simple

a) Transforme le verbe intransitif en verbe transitif 

être dans l’attente de quelque chose (intransitif)וואַרטן אויף עפּעס
attendre quelque chose (transitif)דערוואַרטן עפּעס

b) Indique qu’une action est complétée, menée jusqu’à son terme, rendant perfectif un verbe imperfectif.

  • avec un verbe de mouvement (réel ou figuré) : atteindre un point déterminé
Verbe simpleVerbe avec דער
aller, marcherגייןparvenir en marchant, aboutirדערגיין
voyagerפֿאָרןparvenir en voiture, aboutirדערפֿאָרן
vivreלעבןvivre assez longtemps pour voirדערלעבן
  • complète l’action 
Verbe simpleVerbe avec דער
direזאָגןexprimer complètementדערזאָגן
boireטרינקעןboire (tout le reste de…) ; noyerדערטרינקען
faire cuire (au four)באַקןcompléter la cuissonדערבאַקן
  • indique que l’action aboutit à, que l’on obtient, on parvient à ; employé avec זיך
Verbe simpleVerbe avec דער
parlerרעדןparvenir en parlant à (entente / conclusion)דעררעדן זיך
attendreוואַרטןvoir arriver l’objet de l’attenteדערוואַרטן זיך
sonner, téléphonerקלינגעןréussir à joindre au téléphoneדערבעטן זיך

cIndique le début de la perception ou l’entrée dans un état 

Verbe simpleVerbe avec דער
entendre, écouter הערןentendre, percevoirדערהערן
voirזעןapercevoir, discernerדערזען

2. A un sens complètement différent que le verbe simple (l’étymologie des deux n’est pas toujours la même) :

Verbe simpleVerbe avec דער
exigerמאָנעןrappelerדערמאָנען
faire l’élogeלויבןpermettreדערלויבן
penserקלערןexpliquerדערקלערן
compterציילןraconterדערציילן

LE PREFIXE  פֿאַר ― C’est le plus productif des six préfixes

1. Verbes gardant le sens du verbe d’origine mais en apportant son versant perfectif :

a) Le préfixe n’apporte que peu de changement mais renforce son caractère perfectif :

resterבלײַבן
rester (aspect perfectif renforcé)פֿאַרבלײַבן
terminerענדיקן
terminer, parachever (aspect perfectif renforcé)פֿאַרענדיקן

b) Donne à l’action un sens négatif, péjoratif

Verbe simpleVerbe avec פֿאַר
direזאָגןinterdireפֿאַרזאָגן
aller, marcherגייןs’en aller, passer, périrפֿאַרגיין
jouerשפּילןperdre au jeuפֿאַרשפּילן
voirזעןne pas remarquerפֿאַרזען
voyager, roulerפֿאָרןfaire fausse routeפֿאַרפֿאָרן

c) Apporte au verbe  un sens transitif et précise que l’action est menée à son terme  

brûlerברענען / פֿאַרברענען
Le feu brûleדאָס פֿײַער ברענט
Elle a brûlé les papiersזי האָט פֿאַרברענט די פּאַפּירן

d) Notion d’action renforcée, faite dans un but précis, avec une intention :

Verbe simpleVerbe avec פֿאַר
demanderבעטןinviterפֿאַרבעטן
écrireשרײַבןinscrire, enregistrerפֿאַרשרײַבן
écouterהערןinterroger, auditionnerפֿאַרהערן
attraper, saisirכאַפּןconquérirפֿאַרכאַפּן
voyager, roulerפֿאָרןvenir s’arrêter, faire halte (en véhicule)פֿאַרפֿאָרן

e)  Idée de fermer, couvrir, occuper l’espace

Verbe simpleVerbe avec פֿאַר
faireמאַכןfermerפֿאַרמאַכן
poserלייגןboucher, obstruerפֿאַרלייגן
crierשרײַעןcouvrir de ses cris, abasourdirפֿאַרשרײַען

 f)  Précise le début d’une action souvent involontaire, construit avec זיך

Verbe simpleVerbe avec פֿאַר
penserטראַכטןdevenir songeur, se plonger dans ses penséesפֿאַרטראַכטן זיך
tousserהוסטןavoir une quinte de touxפֿאַרהוסטן זיך
aimerליבןtomber amoureuxפֿאַרליבן זיך
pécherזינדיקןse rendre fautifcommettre un péché פֿאַרזינדיקן זיך

2. Un autre sens que le verbe simple

Verbe simpleVerbe avec פֿאַר
donnerגעבןpardonnerפֿאַרגעבן
chercherזוכןgouterפֿאַרזוכן
être deboutשטייןcomprendreפֿאַרשטיין

3. Verbes formés à partir de racines qui seules n’existent plus :    

oublierפֿאַרגעסן

LE PREFFIXE צע ―

  1. Verbes gardant le sens du verbe d’origine :

a)  Ajoute un sens perfectif à l’action menée jusqu’au bout, bien faite ou avec intensité appliqué à un objet précis.

mâcherקײַען
bien mâcher צעקײַען
On mâche avec les dents.מען קײַט מיט די ציין.
Que mâches-tu ??וואָס קײַסטו
Il faut bien mâcher la nourriture avant de l’avalerדאָס עסן דאַרף מען צעקײַען פֿאַרן אַראָפּשלינגען
tournerדרייען
déformer, tordreצעדרייען
labourerאַקערן
labourer de bout en boutצעאַקערן

b) Ajoute surtout un sens de désagrégation, séparation, fragmentationdispersion ou distribution (préfixe français : dé, dis) et renforce ce sens dans les verbes qui l’ont déjà

Verbe simpleVerbe avec צע
prendreנעמעןdémonter, démembrer, défaireצענעמען
jeterוואַרפֿןéparpillerצעוואַרפֿן
casser, briserברעכןcasser (en morceaux), fracturerצעברעכן
chasser, pousser, presserטרײַבןdisperser (foule)צעטרײַבן
jouer du tambourפּויקןdivulguer, crier sur tous les toitsצעפּויקן

c) Associé à זיך traduit le début d’une action intense

Verbe simpleVerbe avec צע
tousserהוסטןêtre saisi de quintes de touxצעהוסטן זיך
pleurerוויינעןfondre en larmesצעוויינען זיך
chanterזינגעןse mettre à chanter avec entrainצעזינגען זיך
sifflerפֿײַפֿןse mettre à siffler צעפֿײַפֿן זיך

– Lorsque le verbe est normalement pronominal (construit avec זיך ) le préfixe lui rajoute le caractère perfectif de l’action qui commence brusquement :

Verbe simpleVerbe avec צע
s’emporter, rouspéterבייזערן זיךdonner libre cours à sa colèreצעבייזערן זיך
se disputerקריגן זיךcommencer à se disputer, se brouillerצעקריגן זיך
se balancer וויגן זיךcommencer à se balancer (vivement)צעוויגן זיך

d. Transforme un verbe intransitif en verbe transitif :

Verbe simpleVerbe avec צע
faire du vacarmeטומלעןdéconcerter, étourdirצעטומלען
saignerבלוטיקןblesser légèrement , égratignerצעבלוטיקן

Cette revue est très incomplète, l’usage des préfixes étant plus complexe et le même verbe peut avoir divers sens dans des contextes différents. Quelques exemples :

ne pas remarquerפֿאַרזען
pourvoir deפֿאַרזען מיט
ne pas entendre / interroger, auditionner פֿאַרהערן
faire une halte / faire fausse routeפֿאַרפֿאָרן

LES VERBES PRONOMINAUX (REFLECHIS ET RECIPROQUES)

Les verbes pronominaux (réfléchis et réciproques) sont conjugués avec le pronom זיך.

EMPLOI 

Certains verbes peuvent être employés sans ou avec le pronom réfléchi. Sans זיך,  ce sont des verbes transitifs (c’est-à-dire qu’ils peuvent avoir un COD). Avec זיך,  ils deviennent intransitifs. Certains verbes n’existent qu’avec le pronom זיך.  

1Les verbes réfléchis sont des verbes dont l’action revient, se réfléchit sur le sujet :

arrêter la voiture (verbe transitif)אָפּשטעלן דעם וואָגן
s’arrêter (verbe intransitif)אָפּשטעלן זיך
laver les mains (verbe transitif)וואַשן  די הענט
se laver (verbe intransitif)וואַשן זיך

Attention à l’emploi des deux verbes : commencer אָנהייבן et finir ענדיקן

commencer trans. / intr.אָנהייבן / אָנהייבן זיך
je commence le travail  (verbe transitif)איך הייב אַן די אַרבעט
le travail commence (verbe intransitif)די אַרבעט הייבט זיך אָן
terminer / se terminerענדיקן / ענדיקן זיך
je termine l’histoire  (verbe transitif)איך ענדיק די מעשׂה [מײַסע]
l’histoire se termine (verbe intransitif)די מעשׂה [מײַסע] ענדיקט זיך

Le pronom réfléchi זיך  peut être renforcé par אַליין  qui est invariable. Il correspond alors au français « soi-même ».

Dans le miroir on se voit soi-même.אין שפּיגל זעט מען זיך אַליין
Il se frappe lui-même.ער שלאָגט זיך אַליין

2. Les verbes sont réciproques lorsque deux ou plusieurs sujets agissent l’un sur l’autre ou les uns sur les autres.

battre, frapperשלאָגן
se battre aveccontreזיך שלאָגן מיט
Ils se battent.זיי שלאָגן זיך

Remarque 1. Certains verbes sont réfléchis / réciproques en yiddish et pas en français.

étudierזיך לערנען
faire la connaissance (de)זיך באַקענען (מיט)
éclater de rireזיך צעלאַכן

Remarque 2. Certains verbes n’existent que sous la forme réfléchie (Verbes réfléchis neutres) :

apprendre une nouvelleזיך דערוויסן
avoir honteזיך שעמען

CONJUGAISON

Les verbes réfléchis se conjuguent au passé avec l’auxiliaire האָבן

j’ai étudiéאיך האָב זיך געלערנט
tu as étudiéדו האָסט זיך געלערנט
il / elle a étudiéער / זי / עס האָט זיך געלערנט
nous avons étudiéמיר האָבן זיך געלערנט
vous avez étudiéאיר האָט זיך געלערנט
ils / elles ont étudiéזיי האָבן זיך געלערנט
je me suis amusé(e)איך האָב זיך געשפּילט
tu t’es amuséeדו האָסט זיך געשפּילט
il / elle s’est amusé(e)ער / זי / עס האָט זיך געשפּילט
nous nous sommes amusé(e)sמיר האָבן זיך געשפּילט
vous vous êtes amusé(e)sאיר האָט זיך געשפּילט
ils / elles se sont amusé(e)sזיי האָבן זיך געשפּילט

1. Le pronom זיך   

a) Il s’emploie à toutes les personnes dans le yiddish standardisé :

je me laveאיך וואַש זיך
tu te lavesדו וואַשסט זיך
il / elle se laveער / זי / עס וואַשט זיך
nous nous lavonsמיר וואַשן זיך
vous vous lavezאיר וואַשט זיך
ils / elles se laventזיי וואַשן זיך

b) Mais aux 1e et 2e personnes du singulier et du pluriel la conjugaison peut aussi employer le pronom personnel à l’accusatif (et dans la littérature les exemples sont nombreux)

je me laveאיך וואַש מיך
tu te lavesדו וואַשסט דיך
nous nous lavonsמיר וואַשן אונדז
vous vous lavezאיר וואַשט אײַך
Je me suis plusieurs fois mis au travail. (Sholem-Aleykhem)איך האָב מיך עטלעכע מאָל גענומען צו דער אַרבעט
Mais j’avoue … (Sholem-Aleykhem)בין איך מיך אָבער מודה [מוידע]
Lève-toi, Sholem, habille-toi. (Sholem-Aleykhem)שטײ אױף, שלום [שאָלעם], טו דיך אָן

c) Lorsque le verbe a deux compléments d’objet, direct et indirect, le complément indirect qui indique la personne sur laquelle l’action est « réfléchie » est au datif et se place avant le COD :

Je me lave les mainsאיך וואַש מיר די הענט
Tu mets le manteauדו טוסט דיר אָן דעם מאַנטל

On peut donc avoir :

Je me lave.איך וואַש זיך
Je me lave.איך וואַש מיך
Je me lave les mains.איך וואַש זיך די הענט
Je me lave les mains.איך וואַש מיר די הענט
Tu t’habilles.דו טוסט זיך אָן
Tu t’habilles.דו טוסט דיך אָן
Tu mets le manteau. דו טוסט זיך אָן דעם מאַנטל
Tu mets le manteau. דו טוסט דיר אָן דעם מאַנטל

Mais aux 3e personnes du singulier et du pluriel, seul זיך est possible (l’accusatif et le datif de ce pronom sont identiques) :   

Il / elle se lave.ער / זי וואַשט זיך
Ils / elles se lavent les mains.זײַ וואַשן זיך די הענט

2. Place du pronom זיך : il se place après la partie conjuguée du verbe (comme tous les pronoms).

  • Infinitif   

Le pronom זיך se place avant le verbe.

Je veux m’amuser.איך וויל זיך שפּילן

Remarque. Dans les dictionnaires, vous trouverez la séquence inverse, verbe – pronom (שפּילן זיך), afin de faciliter la recherche selon l’ordre alphabétique.

  • Présent

Le pronom זיך se place après le verbe, à la 3e position dans la phrase :

Présentזיך שפּילן
je joue / je m’amuseאיך שפּיל זיך
tu joues / tu t’amusesדו שפּילסט זיך
il / elle joue / s’amuseער / זי / עס שפּילט זיך
nous jouons / nous amusonsמיר שפּילן זיך
vous jouez / vous amusezאיר שפּילט זיך
ils / elles jouent / s’amusentזיי שפּילן זיך
  • Impératif

Le pronom זיך se place après le verbe :

Impératif sing.Joue ! / Amuse-toi !שפּיל זיך
Impératif plur.Jouez ! / Amusez-vous !שפּילט זיך
  • Passé et Conditionnel : le pronom זיך  (comme tous les pronoms compléments) se place entre l’auxiliaire conjugué et le participe passé du verbe :

מיר1 האָבן2  זיך3 געשפּילט

Passéזיך שפּילן
je me suis amusé(e)איך האָב זיך געשפּילט
tu t’es amusé(e)דו האָסט זיך געשפּילט
il / elle s’est amusé(e)ער / זי / עס האָט זיך געשפּילט
nous nous sommes amusé(e)sמיר האָבן זיך געשפּילט
vous vous êtes amusé(e)sאיר האָט זיך געשפּילט
ils / elles se sont amusé(e)sזיי האָבן זיך געשפּילט
Conditionnelזיך שפּילן
je m’amuseraisאיך וואָלט זיך געשפּילט
tu t’amuseraisדו וואָלטסט זיך געשפּילט
il / elle s’amuseraitער / זי / עס וואָלט זיך געשפּילט
nous nous amuserionsמיר וואָלטן זיך געשפּילט
vous vous amuseriezאיר וואָלט זיך געשפּילט
ils / elles s’amuseraientזיי וואָלטן זיך געשפּילט
  • Futur et Subjonctif : se place entre l’auxiliaire conjugué et l’infinitif du verbe
Futurזיך שפּילן
je m’amuseraiאיך וועל זיך שפּילן
tu t’amuserasדו וועסט זיך שפּילן
il / elle s’amuseraער / זי / עס וועט זיך שפּילן
nous nous amuseronsמיר וועלן זיך שפּילן
vous vous amuserezאיר וועט זיך שפּילן
ils / elles s’amuserontזיי וועלן זיך שפּילן
Subjonctifזיך שפּילן
que je m’amuseאיך זאָל זיך שפּילן
que tu t’amusesדו זאָלסט זיך שפּילן
quil / elle s’amuseער / זי / עס זאָל זיך שפּילן
que nous nous amusionsמיר זאָלן זיך שפּילן
que vous vous amusiezאיר זאָל זיך שפּילן
quils / elles s’amusentזיי זאָלן זיך שפּילן

Remarque.  Lorsque la 1e place est occupée par n’importe quelle unité syntaxique (place du sujet), le sujet (obligatoirement « au contact » de la partie conjuguée du verbe, qui, lui, est en 2e  place), occupe la 3e place et le pronom זיך  la 4e place :

je me lave aujourd’huiאיך1  וואַש2  זיך3 הײַנט
aujourd’hui je me laveהײַנט1 וואַש2  איך3  זיך4
je me suis amusé(e) hierאיך1  האָב2  זיך3 נעכטן געשפּילט
hier je me suis amusé(e)נעכטן1  האָב2  איך3  זיך4  געשפּילט
je me m’amuserai demainאיך1 וועל2 זיך3  מאָרגן שפּילן
demain je me m’amuseraiמאָרגן1  וועל2  איך3  זיך4 שפּילן

Si la phrase comporte aussi un adverbe et une négation ils se placent après les pronoms et avant la partie non conjuguée du verbe.

Nous ne nous sommes pas amusé longtemps hier.  מיר האָבן זיך נעכטן לאַנג נישט געשפּילט
Hier vous ne vous êtes pas amusé longtemps.נעכטן האָט איר זיך לאַנג נישט געשפּילט

3. Les verbes à coverbes pronominaux

a) place du coverbe lors de la conjugaison

–  au présent et à l’impératif : le coverbe détaché se place après le pronom זיך

Présentזיך אָנטאָן
je m’habille איך טו זיך אָן
tu thabillesדו טוסט זיך אָן
il / elle s’habilleער / זי / עס טוט זיך אָן
nous nous habillonsמיר טוען זיך אָן
vous vous habillezאיר טוט זיך אָן
ils / elles s’habillentזיי טוען זיך אָן
Impératif sing.Habille-toi !!טו זיך אָן
Impératif plur.Habillez-vous !!טוט זיך אָן

– aux autres temps et modes, le coverbe étant lié à la partie non conjuguée du verbe, זיך se place (comme pour les autres verbes) après l’auxiliaire :

Passé
Je me suis lavé(e)איך האָב זיך געוואַשן
Je me suis habillé(e)איך האָב זיך אָנגעטאָן
Futur
Je me laveraiאיך וועל זיך וואַשן
Je m’habilleraiאיך וועל זיך אָנטאָן

b) Lorsque la 1e place est occupée, 

  • au présent : le coverbe seul est « rejeté » après le pronom זיך (donc au-delà de la 4e place) :
Aujourd’hui je m’habille.הײַנט1 טו2 איך3 זיך4  אָן
Tous les soirs il se déshabille lentement.יעדן אָוונט1 טוט2 ער3 זיך4 פּאַמעלעך אויס
  • aux autres temps, le coverbe est lié à la partie non conjuguée du verbe :
Hier elle s’est préparée.נעכטן1 האָט 2 זי3  זיך4 צוגעגרייט
Demain elle se préparera rapidement.מאָרגן1 וועט2 זי3 זיך4 גיך  צוגרייטן

EMPLOIS PARTICULIERS DE זיך   

1.  « Verbes réfléchis neutres » (נייטראַלע זיך־ווערבן c’est ainsi que Yudl Mark les appelle) sont des verbes qui n’existent pas sans le pronom personnel זיך   

  • Certains sont réfléchis en français :
se montrerיאַווען זיך
se vanterבאַרימען זיך
s’emporterבייזערן זיך
s’éprendreפֿאַרליבן זיך
  • D’autres ne le sont pas
avoir la flemmeפֿוילן זיך
être timideשעמען זיך
oserדערוועגן זיך
plaisanterוויצלען זיך
apparaitreבאַווײַזן זיך
imaginerפֿאָרשטעלן זיך
faire les yeux douxחנדלען [כיינדלעןזיך

2. Le pronom זיך donne un sens plus ou moins différent à un verbe existant (mais avec une proximité de sens comme en français : creuser et se creuser la cervelle, compter et tenir compte de).

Verbe simpleVerbe avec זיך
creuserגראָבןfureter, se plonger dans (se creuser la cervelle)גראָבן זיך
porterטראָגןse propager, se répandreטראָגן זיך
choisirקלײַבןse préparer àקלײַבן זיך
compterרעכענעןtenir compte deרעכענען זיך (מיט)
attraper, saisir au vol אויפֿכאַפּןse réveiller, sursauterאויפֿכאַפּן זיך

3. Le pronom זיך donne une nuance de facilité (comparable au français à la forme ça se vend) :

Le yiddish se parle de lui-même. ייִדיש רעדט זיך
Ce livre se lit facilement.דאָס בוך לייענט זיך
On vit bien  ici.עס לעבט זיך דאָ

Viennent aussi s’ajouter ici les formes impersonnelles (formes qui traduisent que les évènements et les sentiments s’imposent à celui qui les subit) :

On  a envie.עס ווילט זיך / עס גלוסט זיך
Il arrive souventעס טרעפֿט זיך אָפֿט

4. Le pronom זיך transforme un verbe transitif en verbe intransitif

בײַטן / זיך בײַטן
Les élections ont changé la situation. (verbe transitif)די וואַלן האָבן געביטן די סיטואַציע
La situation a changé. (verbe intransitif)די סיטואַציע האָט זיך געביטן
הערן / זיך הערן
J’entends de la musique. (verbe transitif)איך הער מוזיק
De la musique s’entend / est entendue au loin. (verbe intransitif)מוזיק הערט זיך אין דער ווײַטן

LES VERBES PERIPHRASTIQUES

DEFINITION

Semblables à des locutions verbales françaises telles que faire savoir, tenir tête, ces verbes sont formés par :

1. Un verbe (servant d’auxiliaire) qui se conjugue à tous les temps et tous les modes :

– 4 verbes sont le plus souvent utilisés : טאָן ,ווערן ,זײַן ,האָבן     

– d’autres sont moins souvent employés : נעמען ,גיין ,האַלטן ,מאַכן

2. Une partie invariable (invariant), souvent d’origine hébraïque, qui peut être :

a) un nom

avoir peurמורא [מוירע] האָבן
marierחתונה [כאַ׳סענע] מאַכן
se marierחתונה [כאַ׳סענע] האָבן

b) un adjectif :

aimerליב האָבן

c) un participe passé : 

se perdre פֿאַרלוירן גיין

d )  une forme ou expression invariable d’origine hébraïque :

accueillirמקבל־פּנים [מעקאַבל פּאָנעם] זײַן
ressusciterמחיה־מתים [מעכײַע מייסים] זײַן

CONJUGAISON

Le verbe (servant d’auxiliaire) se conjugue normalement. 

Mais attention aux verbes qui se conjuguent avec l’auxiliaire זײַן dont le passé se forme avec האָבן ֹֹֹֹֹֹֹ— געווען ― , voir ci-après.

L’invariant, toujours séparé du verbe simple, fait partie du verbe périphrastique ainsi formé.  Il se place au même endroit que le coverbe (sauf qu’il n’est jamais attaché au verbe) :

1. Après le verbe lorsque celui-ci se conjugue :         

a) présent 

aimerליב האָבן
j’aimeאיך האָב ליב
tu aimesדו האָסט ליב
il / elle aimeער / זי /עס האָט ליב
nous aimonsמיר האָבן ליב
vous aimezאיר האָט ליב
ils / elles aimentזיי האָבן ליב
pardonnerמוחל [מויכל] זײַן
je pardonneאיך בין מוחל [מויכל]
tu pardonnesדו ביסט מוחל [מויכל]
il / elle pardonneער / זי /עס איז מוחל [מויכל]
nous pardonnonsמיר זײַנען מוחל [מויכל]
vous pardonnezאיר זײַט מוחל [מויכל]
ils / elles pardonnentזיי זײַנען מוחל [מויכל]

b) impératif

excuserמוחל [מויכל] זײַן
Impératif sing.Excuse !!זײַ מוחל [מויכל]
Impératif plur.Excusez !!זײַט מוחל [מויכל]
avoir pitiéרחמנות [ראַכמאָנעס] האָבן
Impératif sing.Aie pitié !!האָב רחמנות [ראַכמאָנעס]
Impératif plur.Ayez pitié !!האָט רחמנות [ראַכמאָנעס]

2. Avant le verbe dans tous les autres cas

a) A l’infinitif 

aimerליב האָבן
pardonnerמוחל [מויכל] זײַן
marierחתונה [כאַ׳סענע] מאַכן

b) Aux autres temps et modes : 

C’est le verbe servant d’auxiliaire qui se conjugue. 

L’invariant est place avant la partie non conjuguée de l’auxiliaire utilisé (place comparable au coverbe, voir Verbes à coverbe) :

  • Au passé les verbes servant d’auxiliaire se conjuguent normalement 
aimerליב האָבן
j’ai aiméאיך האָב ליב געהאַט
tu as aiméדו האָסט ליב געהאַט
il / elle a aiméער / זי / עס האָט ליב געהאַט
nous avons aiméמיר האָבן ליב געהאַט
vous avez aiméאיר האָט ליב געהאַט
ils / elles ont aiméזיי האָבן ליב געהאַט
devenir fou / folleמשוגע [מעשוגע] ווערן
je suis devenu fou / devenue folleאיך בין משוגע [מעשוגע] געוואָרן
tu est devenu fou / devenue folleדו ביסט משוגע [מעשוגע] געוואָרן
il est devenu fou / elle est devenue folleער / זי / עס איז משוגע [מעשוגע] געוואָרן
nous sommes devenus fous / devenues follesמיר זײַנען משוגע [מעשוגע] געוואָרן
vous êtes devenus fous / devenues follesאיר זײַט משוגע [מעשוגע] געוואָרן
ils sont devenus fous / devenues follesזיי זײַנען משוגע [מעשוגע] געוואָרן

Mais lorsque le verbe servant d’auxiliaire est זײַן  il se conjugue sous la forme האָט געווען et non איז געווען :

pardonnerמוחל [מויכל] זײַן
j’ai pardonnéאיך האָב מוחל [מויכל] געווען
tu as pardonnéדו האָסט מוחל [מויכל] געווען
il / elle a pardonnéער / זי /עס האָט מוחל [מויכל] געווען
nous avons pardonnéמיר האָבן מוחל [מויכל] געווען
vous avez pardonnéאיר האָט מוחל [מויכל] געווען
ils / elles ont pardonnéזיי האָבן מוחל [מויכל] געווען
  • Au passé lointain 
 j’avais mariéאיך האָב געהאַט חתונה [כאַ׳סענע] געמאַכט
tu avais pardonnéדו האָסט געהאַט מוחל [מויכל] געווען
  • Au conditionnel
j’aimeraisאיך וואָלט ליב האָבן
tu aimeraisדו וואָלטסט ליב האָבן
il / elle aimeraitער / זי / עס וואָלט ליב האָבן
nous aimerionsמיר וואָלטן ליב האָבן
vous aimeriezאיר וואָלט ליב האָבן
ils / elles aimeraientזיי וואָלטן ליב האָבן
je pardonneraisאיך וואָלט מוחל געווע׳ן
tu pardonneraisדו וואָלטסט מוחל געווע׳ן
il / elle pardonneraitער / זי / עס וואָלט מוחל געווע׳ן
nous pardonnerionsמיר וואָלטן מוחל געווע׳ן
vous pardonneriezאיר וואָלט מוחל געווע׳ן
ils / elles pardonneraientזיי וואָלטן מוחל געווע׳ן
Elle marierait sa fille.זי וואָלט חתונה [כאַ׳סענע] געמאַכט איר טאָכטער
  • Au futur
j’aimeraiאיך וועל ליב האָבן
tu aimerasדו וועסט ליב האָבן
il / elle aimeraער / זי / עס וועט ליב האָבן
nous aimeronsמיר וועלן ליב האָבן
vous aimerezאיר וועט ליב האָבן
ils / elles aimerontזיי וועלן ליב האָבן
je pardonneraiאיך וועל מוחל זײַן
tu pardonnerasדו וועסט מוחל זײַן
il / elle pardonneraער / זי / עס וועט מוחל זײַן
nous pardonneronsמיר וועלן מוחל זײַן
vous pardonnerezאיר וועט מוחל זײַן
ils / elles pardonnerontזיי וועלן מוחל זײַן
Elle mariera sa fille.זי וועט חתונה [כאַ׳סענע] מאַכן איר טאָכטער
  • Au futur antérieur 
j’aurai pris gout àאיך וועל האָבן ליב געקראָגן
vous aurez  excuséאיר וועט האָבן מוחל [מויכל] געווען
ils auront marié la fille זיי וועלן האָבן חתונה [כאַ׳סענע] געמאַכט  די טאָכטער
  • Au subjonctif
que j’aimeאיך זאָל ליב האָבן
que tu aimesדו זאָלסט ליב האָבן
qu’il / qu’elle aimeער / זי זאָל ליב האָבן
que nous aimionsמיר זאָלן ליב האָבן
que vous aimiezאיר זאָלט ליב האָבן
qu’ils / qu’elles aimentזיי זאָלן ליב האָבן
que je pardonneאיך זאָל מוחל [מויכל] זײַן
que tu pardonnesדו זאָלסט מוחל [מויכל] זײַן
qu’il / qu’elle pardonneער / זי זאָל מוחל [מויכל] זײַן
que nous pardonnionsמיר זאָלן מוחל [מויכל] זײַן
que vous pardonniezאיר זאָלט מוחל [מויכל] זײַן
qu’ils / qu’elles pardonnentזיי זאָלן מוחל [מויכל] זײַן
Tout le monde veulent qu’elle marie sa fille.אַלע ווילן, זי זאָל חתונה [כאַ׳סענע] מאַכן די טאָכטער

Remarque. Dans tous les cas l’invariant est placé avant la partie non conjuguée du verbe alors que dans une phrase « ordinaire » (sujet + verbe + complément), le complément est placé après la partie non conjuguée du verbe. Comparez :

Ils se sont mariés. (verbe perphrastique)זיי האָבן חתונה [כאַ׳סענע] געהאַט
Ils ont eu un beau mariage. (verbe + COD)זיי האָבן געהאַט אַ שיינע חתונה [כאַ׳סענע]

c) au participe présent :  

en aimantליב האָבנדיק
en pardonnant מוחל [מויכל] זײַענדיק
en mariant sa filleחתונה [כאַ׳סענע] מאַכנדיק די טאָכטער

d) La forme passive est impossible.

CLASSIFICATION. Yudl Mark distingue 5 groupes.

1. Le groupe le plus important se forme avec l’auxiliaire זײַן 

avouer, admettreמודה [מוידע] זײַן
pardonnerמוחל [מויכל] זײַן
être d’accordמסכּים [מאַסקים] זײַן

Certains de ces verbes se conjuguent aussi avec le pronom זיך :

avouer, admettreמודה [מוידע] זײַן
avouer, passer aux aveuxמודה [מוידע] זײַן זיך
j’avoueאיך בין זיך מודה
j’ai avouéאיך האָב זיך מודה געווען 

Et certains verbes n’existent pas sans le pronom זיך :

se venger deנוקם [נויקעם] זײַן זיך
je me suis vengéאיך האָב זיך נוקם געווען

2. Le 2e groupe se forme avec l’auxiliaire ווערן, traduisant un changement d’état :

s’abimer, tomber en panneקאַליע ווערן
se noyerדערטרונקען ווערן
disparaitreפֿאַרשוווּנדן ווערן
disparaîtreנעלם [ נעל(ע)ם] ווערן
se débarrasser deפּטור [פּאָטער] ווערן
devenir fouמשוגע [מעשוגע] ווערן

De nombreux verbes de ce groupe se conjuguent aussi avec זײַן quand il n’y a pas de changement d’état : 

être d’accordמסכּים [מאַסקים] זײַןparvenir à un accordמסכּים [מאַסקים] ווערן
être célèbreמפֿורסם [מעפֿורסעם] זײַןdevenir célèbreמפֿורסם [מעפֿורסעם] ווערן

3. Le 3e  groupe se forme avec l’auxiliaire האָבן

Ce groupe est petit en nombre mais les verbes sont d’usage très courant. L’invariant peut être : 

  • hébraïque :
avoir pitiéרחמנות [ראַכמאָנעס] האָבן
se marierחתונה [כאַ׳סענע] האָבן
prendre du plaisirהנאה [האַנאָע] האָבן
  • non-hébraïque :
aimerליב האָבן
détesterפֿײַנט האָבן

4. Le 4e  groupe qui se forme avec l’auxiliaire טאָן est petit en nombre :

se repentirתּשובֿה [טשוּווע] טאָן
prierתּפֿילה [טפֿילע] טאָן

5. Le 5e groupe rassemble divers verbes qui servent d’auxiliaires ; chacun de ces verbes forme peu de verbes périphrastiques : 

  • מאַכן est le plus important 
abîmer, gâcher קאַליע מאַכן
marierחתונה [כאַ׳סענע] מאַכן
se moquerחוזק [כויזעק] מאַכן

 À signaler aussi quelques autres « auxiliaires » possibles : 

  • האַלטן :                 
faire la guerreמלחמה [מילכאָמע] האַלטן
  • קריגן :  
s’éprendreליב קריגן
prendre en aversion פֿײַנט קריגן
  • נעמען :       
se vengerנקמה [נעקאָמע] נעמען
  • זאָגן :  
témoignerעדות [איידעס] זאָגן

Aspects du verbe →