Noms composés

ATTENTION, CETTE PAGE EST EN COURS DE CONSTRUCTION !

NOMS COMPOSÉS

DÉFINITION

Nom formé de deux composants :

  • un substantif qui indique (en général) ce dont on parle. C’est le déterminé
  • et un mot qui en précise, explique complète le sens et qui est placé devant comme un adjectif (ou un possessif). C’est le déterminant

Exemples :

DéterminéDéterminantNom composé
chansonלידberceauוויגberceuse (chanson pour bercer)וויגליד
nidנעסטoiseauפֿויגלnid d’oiseauפֿויגלנעסט

FORMATION

1. Il est formé de deux composants : 

a) le 2e  terme est toujours un substantif.

  •  Il détermine le genre grammatical :    
DéterminéDéterminantNom composé
le camaradeדער חבֿר [כאַווער] écoleדי שולle camarade d’écoleדער שו׳ל־חבֿר
la camaradeדי חבֿרטע [כאַ׳ווערטע]écoleדי שולla camarade d’écoleדי שו׳ל־חבֿרטע
le livreדאָס בוךécoleדי שולle livre d’écoleדאָס שו׳לבוך
  • il porte la marque du pluriel et/ ou du diminutif  
SingulierPluriel
le camarade d’écoleדער שו׳ל־חבֿר [כאַווער]די שו׳ל־חבֿרים [כאַוויי׳רים]
la camarade d’écoleדי שו׳ל־חבֿרטע [כאַ׳ווערטע]די שו׳ל־חבֿרטעס [כאַ׳ווערטעס]
le livre d’écoleדאָס שו׳לבוךדי שו׳לביכער
Diminutif sing.Diminutif pl.
le petit camarade d’écoleדאָס שו׳ל־חבֿרל [כאַ׳ווערל]די שו׳ל־חבֿרימלעך [כאַוויי׳רימלעך]
le petit livre d’écoleדאָס שו׳לביכלדי שו׳לביכלעך

 b) le 1er terme porte l’accent tonique et peut être :

  • un autre substantif :     
le jardin de la villeדער שטאָ׳טגאָרטן
le pain d’épice (gâteau de miel)דער האָ׳ניק־לעקעך
l’agriculture (le travail de la terre)די  ע׳רדאַרבעט
  • un adjectif :               
arrière-grand-pèreדער ע׳לטערזיידע
lait cailléדי זוי׳ערמילך
presqu’îleדער  האַ׳לבאינדזל
  • une racine verbale :
machine à coudreדי ניי׳מאַשין
oiseau chanteurדער זי׳נגפֿויגל
livre de lectureדאָס  ליי׳ענבוך
  • divers : dont des expressions ou des segments de phrase :
réponse affirmativeדער יאָ׳־ענטפֿער
je-m’en-foutismeדי לאָ׳מיך־געמאַך־שטימונג

Remarque. 1   Le nom composé peut avoir un sens tout à fait différent de celui donné par le sens premier de chaque composant :     

papillonזומער־פֿיי׳געלע
peignoirשלאָפֿראָק
anniversaire de décèsיאָרצײַט

Remarque. 2   Un mot composé n’a que deux éléments.

Les mots comme “די פּאַרטיי־חבֿרים־רײַזע” sont erronés. Dans ce cas, il faut dire :

le voyage des camarades du partiדי רײַזע פֿון די פּאַרטיי־חבֿרים [כאַוויירים]

Cependant, la première partie peut être elle-même un nom composé :

une célébration de l’anniversaire de décèsאַ יאָרצײַט־פֿײַערונג

2. Une  lettre de liaison peut réunir les deux termespour en faciliter la prononciation 

Elle n’est employée que lorsque le mot composé est formé de deux substantifs

Deux lettres sont surtout employées :

a) La plus fréquente est le – ס 

  • on utilise le « ס » de liaison :

– lorsque la 1ère  partie du mot se termine par la même consonne qui commence la 2e :  

DéterminéDéterminantNom composé
goutteטראָפּן sangבלוטgoutte de sangבלו׳טסטראָפּן
tribunalגעריכטguerreקריגtribunal de guerreקרי׳גסגעריכט
frontפֿראָנטlutteקאַמףligne de frontקאַמפֿספֿראָנט

Mais on dit באַנקקאָנטע compte bancaire.  

– certains mots utilisés comme 1er  terme sont systématiquement utilisés avec le « ס »  de liaison

Déterminant
peupleפֿאָלק
Nom composé
parti populaireפֿאָ׳לקספּאַרטיי
chanson populaire פֿאָלקסליד
Déterminant
vieלעבן
Nom composé
joie de vivreלע׳בנספֿרייד
but dans la vieלע׳בנסציל
compagnon (conjoint)לע׳בנס־באַגלייטער
nourritureלע׳בנסמיטל

Mais : לע׳בנשטײַגער (pas de ס à devant le ש).

– אַרבעט :  qui ne tient pas compte du ט   :

Déterminant
travailאַרבעט
Nom composé
travailleur אַ׳רבעטסמאַן
employeurאַ׳רבעטסגעבער
jour ouvrableאַ׳רבעטסטאָג

Mais lorsque אַרבעט est considéré comme un radical verbal, il n’y a pas de ס de liaison :      

conditions du travailאַרבעט־באַדינגוגען
discipline du travailאַרבעט־דיסציפּלין
  • on n’utilise pas le « ס » de liaison

– avant ou après les lettres  ס, ש, ז, צ   puisque son but est de faciliter la prononciation :

fermeture Éclairבליצשלעסל
standard de vieלעבנסטאַנדאַרט
mécanisme de la serrureשלאָסמעכאַניזם
moissonשניטצײַט

– lorsque la 1ère  partie du mot composé se termine par :

                – une voyelle :                

DéterminantNom composé
cinémaקינאָsalle de cinéma קינאָזאַל
volפֿליtractפֿליבלעטל

        – une diphtongue :

DéterminantNom composé
théטייcuillère à thé  טיי׳לעפֿעלע
constructionבויterrain à bâtirבויפּלאַץ

      –  un « ד» :

DéterminantNom composé
terreערדglissement de terrain ערדגליטש
paysלאַנדlangue du paysלאַנדשפּראַך

 Mais :   compatriote  לאַנדסמאַן

        – un « ט » :

DéterminantNom composé
conseilראָטhôtel de ville ראָטהויז
airלופֿטposte aérienneלופֿטפּאָסט

    – le son « סט » :

DéterminantNom composé
serviceדינסטservante די׳נסטמיידל
posteפּאָסטcarte postaleפּאָסטקאַרטל

b) plus rarement on utilise un « נ »  (nun) de liaison (soit נ syllabique soit ענ)

– Souvent il s’agit du ן du pluriel :

Déterminant plurielNom composé
damesדאַמעןtailleur pour dames  דאַ׳מענשנײַדער
bœufsאָקסןcorridaאָ׳קסנקאַמף
prunesפֿלוימעןprunierפֿלוי׳מענבוים
poiresבאַרןpoirierבאַ׳רנבוים
cerisesקאַרשןcerisierקאַ׳רשנבוים

Mais si le pluriel du fruit ne prend pas de ן, il n’y en a pas non plus dans le mot composé désignant l’arbre :  pommier  עפּלבוים.

– Divers :  

DéterminantNom composé
chevalפֿערדviande de cheval פֿערדנפֿלייש
honneurערעparole d’honneurערנוואָרט
lettreבריווfacteurבריוונטרעגער

  c)  la terminaison plurielle  ער –  joue elle-même un rôle de liaison et on n’a donc pas besoin d’autre lettre de liaison :

Déterminant plurielNom composé
enfantsקינדערjardin d’enfantקי׳נדער־גאָרטן
hommesמענערtailleur pour hommesמע׳נערשנײַדער
poulesהינערœuf de poule  הי׳נעראיי

ORTHOGRAPHE : TRAIT D’UNION OU PAS ? 

Les règles d’emploi du trait d’union sont très souples. On l’utilise dans un but de clarté, pour faciliter la lecture de noms composés longs dont les éléments seraient difficiles à identifier

1.  On n’utilise pas le trait d’union :

a) pour les mots jusqu’à 3 syllabes. On les écrit en un seul mot :

chant populaireפֿאָלקסליד
compatrioteלאַנדסמאַן
matelotsשיפֿסלײַט

b) le nombre de syllabes est déterminé d’après la forme la plus courte du nom composé. On continue donc d’écrire en un seul mot un composé qui comporte plus de 3 syllabes après ajout de terminaisons (pluriel) ou de suffixes (diminutifs, féminisation…) 

machine à écrireשרײַ׳במאַשין
dactyloשרײַ׳במאַשיניסטקע

c)  les mots composés d’origine étrangère entrés tels quels s’écrivent en un seul mot quel que soit le nombre de syllabes :

autobiographieאויטאָביאָגראַפֿיע
psychoanalyseפּסיכאָאַנאַליז

2. On utilise le trait d’union :

a) toujours  lorsque l’un des termes du nom composé est un mot d’origine hébraïque :    

jour de fêteיום־טובֿ [־יאָנטעוו]
camarade d’écoleשול־חבֿר [־כאַווער]

b)  pour les mots de plus de trois syllabes afin d’en faciliter la lecture :

calculetteרעכן־מאַשין
représentation théâtraleטעאַטער־פֿאָרשטעלונג
orchestre de mandolines מאַנדאָלין־אָרקעסטער

c)   en cas de lettres redoublées ou de son composé de plusieurs lettres (là encore pour en faciliter la lecture) :

nouvel anנײַ־יאָר
geste d’applaudissementפּאַטש־זשעסט
son stridentסווישטש־קלאַנג
joug de l’arméeאַרמיי־יאָך

d)   quand le 1e  terme est un nom propre :   

rue Mendeleמענדעלע־גאַס
prix Mangerמאַנגער־פּרײַז
édition du YIVOייִוואָ־אויסגאַבע

e)   quand l’un des termes est déjà un nom composé :

bougie allumée pour l’anniversaire de la mortיאָרצײַט־ליכט

f)    quand le 1er  élément est « ניט» : 

non-Juifניט־ייִד
non-fumeurניט־רייכערער

3. Ellipse

Lors de l’énumération de noms composés ayant en commun le 2e  terme, celui-ci n’est  employé qu’une fois à la fin de l’énumération (pour éviter la répétition). La première occurrence de l’élément commun est marquée par un tiret dans les deux mots quel que soit le nombre de syllabes.

chants de ghetto et des campsגעטאָ־ און לאַגער־לידער
livres d’école et de la maisonשול־ און היים־ביכער
animaux des forêts et des champsוואַלד־ און פֿעלד־חיות [כאַיעס]

DEUX FOMES PARTICULIÈRES

1. Les mots « fusionnés » forment un petit groupe de noms composés, où la fusion a entraîné une modification d’orthographe et/ ou de prononciation. En voici quelques exemples :

DéterminéDéterminantNom composé
boucleרינגלoreilleאויערboucle d’oreilleאוירינגל
hommeמאַןmisérableאָרעםun miséreuxאָרעמאַן
chiffonטוךmainהאַנטservietteהאַנטעך
jourטאָגmilieuמיטmidiמיטאָג

Excepté ce genre de mots, on écrit  les 2 consonnes identiques qui peuvent se suivre :

table de nuitנאַכטטיש
droit civilבירגעררעכט

Remarque.  : « La formation de noms composés est un domaine illimité en yiddish… et on peut en créer en parlant ou en écrivant autant qu’il est nécessaire pour exprimer sa pensée….. Par contre de nouvelles « fusions »  ne  se fabriquent pas en général » (Yudl Mark)

2. « L’état construit » des mots hébraïques [סמיכות (סמיכעס)] 

Il s’agit d’un nom composé dont les 2 termes sont des hébraïsmes

a) formation de l’état construit

  • Les deux noms sont juxtaposés dans l’ordre inverse de celui du nom composé yiddish : ce dont on parle (le déterminé) vient en 1e  suivi du déterminant qui le précise, le qualifie … Comparez :  
DéterminéNom composé
livreבוךlivre de grammaireגראַמאַטיק־בוך
livreספֿרlivre de philosophie (terme traditionnel)ספֿר־חקירה [סייפֿער־כקירע]
livreספֿרrouleaux (livre) de la Torahספֿר־תּורה [סייפֿער־טוירע]
  • L’accent tonique porte généralement sur le 2e élément :
jardin d’Edenגן־עדן [גאַן־איי׳דן]
voix d’Israëlקול־ישׂראל  [קאָל־ייִסראָ׳על]
  • Le genre grammatical est porté, le plus souvent, par le 1er élément :
DeterminéMot composé
filsדער בן [בען]érudit (fils de la Torah)דער בן־תּורה [בען־טוירע]
jugementדער דיןjugement devant le tribunal rabbiniqueדער דין־תּורה [דין־טוי׳רע]
livreדער ספֿר [סייפֿער]livre de philosophie (terme traditionnel)דער ספֿר־חקירה [סייפֿער־כקירע]

Mais il existe des exceptions à cette règle. Dans certains cas, le genre grammatical détermine le sens du mot. Comparez :

la majorité religieuse acquise à 13 ans par les garçons (littéralement : fils du commandement) ; la cérémonie où elle est célébréeדי בר־מיצווה [באַר־מיצווע]
garçon de 13 révolusדער בר־מיצווה [באַר־מיצווע]
une cérémonie analogue pour une fille (à 12 ans) ; une fille de 12 révolus qui a passé cette cérémonieדי בת־מיצווה [באַס־מיצווע]

L’état construit entraîne dans certains cas des modifications de prononciation et d’orthographe du 1er élément :

  • Lorsqu’il est un nom féminin qui se termine au singulier par un « ה », celui-ci est remplacé à l’état construit par « ת » :
SingulierSingulier état construit
joieשׂימחה  [סימכע]שׂימחת־ [סימכעס]

Exemple :

La Joie de la Torah (fête)שׂימחת־תּו׳רה  [סימכעס־טוי׳רע]
  • Lorsqu’il est un nom masculin utilisé au pluriel, la terminaison « ים»  se raccourcit  en « י » prononcé [ע] :
SingulierPlurielÉtat construit pluriel
élèveתּלמיד [טאַלמיד]תּלמידים [טאַלמידים]תּלמידי־ [טאַלמידע־]

Exemple :

SingulierPluriel
éruditתּלמיד־חכם [טאַלמיד־כאָכעם]תּלמידי־חכמים [טאַלמידע־כאַכאָמים]

À signaler la fréquence comme 1e élément de :

  • בעל־ / בעלי־
SingulierPlurielÉtat construit pluriel
homme  de…., chargé de…בעל [באַל]בעלים [באַלים]בעלי־ [באַלע־]
  • בן־ / בני־
SingulierPlurielÉtat construit pluriel
fils deבן [בען]בנים [באָנים]בני־ [בנע־]

En revanche, בר־ [באַר] (fils de…, plus rarement employé), est invariable.

b) Le pluriel des mots à l’état construit est sujet à une grande variabilité en yiddish, et dans nombre de cas existent deux voire trois formes plurielles différentes. Les situations les plus fréquentes sont :

  • le 2e  élément seulement prend la forme plurielle :
SingulierPluriel
ignorantדער עם־האָרץ [אַמאָרעץ]די עם־האָרצים [אַמעראַצים]
cocherדער בעל־עגלה [באַלעגאָלע]די בעל־עגלות  [באַלעגאָלעס]
majorité religieuseדי בר־מיצווה [באַר־מיצווע]די בר־מיצוות [באַר־מיצוועס]
  • le 1e  élément seulement prend la forme plurielle parce que :

– le 2e est toujours au pluriel, même lorsque le nom composé est au singulier, de par le sens du nom composé : observant des commandements מיצוות)

SingulierPluriel
Juif observantדער שומר־מיצוות [שוימער־מיצוועס]די שומרי־מיצוות [שאָמרע־מיצוועס]
rêveur, utopisteדער בעל־חלומות [באַל־כאַלוימעס]די בעלי־חלומות  [באַלע־כאַלוימעס]
penseurדער בעל־מחשבֿות [באַל־מאַכשאָוועס]די בעלי־מחשבֿות [באַלע־מאַכשאָוועס]
homme de bonne  famille (de bons parents)דער בן־טובֿים [בען־טויווים]די בני־טובֿים [בנע־טויווים]

– le 2e exprimant une abstraction, un ensemble, est toujours au singulier :

SingulierPluriel
personnalité éminente de l’époqueדער גדול־הדור [גאָדל־האַדאָ׳ר]די גדולי־הדור [גדוילע־האַדאָ׳ר]
rouleau de la Torahדער ספֿר־תּורה [סייפֿער־טוירע]די ספֿרי־תּורה [סיפֿרע־טוירע]
personne éprise de justiceדער בעל־יושר [באַל־יוישער]די בעלי־יושר [באַלע־יוישער]
membre de la familleדער בן־בית [בען־באַיעס]די בני־בית [בנע־באַיעס]
éruditדער בן־תּורה [בען־טוירע]די בני־תּורה [בנע־טוירע]
  • les 2 éléments prennent la forme plurielle :
SingulierPluriel
maison d’étude et de prièresדער בית־מדרש [בעס־מעדרעש]די בתּי־מדרשים [באָטע־מידראָשים]
patron, propriétaireדער בעל־הבית [באַלעבאָ׳ס]די בעלי־בתים [באַלעבאַטים]
débiteurדער בעל־חובֿ [באַלכוי׳וו]די בעלי־חובֿות [באַלי־כויוועס]
princeדער בן־מלך [בען־מיילעך]די בני־מלכים [בנע־מעלאָכים]
  • le 2e  élément peut avoir un pluriel non hébraïque (en –ס  ou en –ן ) :
SingulierPluriel
personne irascibleדער בעל־כּעסן [בעל־קאַסן]די בעל־כּעסנס [בעל־קאַסנס]
prédicateurדער בעל־דרשן [באַל־דאַרשן]די בעל־דרשנס [באַל־דאַרשנס]
réunion joyeuse en l’honneur du shabbat דער עונג־שבת [אוינעג־שאַבעס]די עונג־שבתן [אוינעג־שאַבעסן]
  • plusieurs formes de pluriel sont possibles parallèlement :
SingulierPluriel
rouleau de la Torahדי ספֿר־תּורה [סייפֿער־טוירע]די סיפֿרי־תּורה [סיפֿרע־טוירע] = ספֿר־תּורות [סייפֿער־טוירעס] = ספֿר־תּורהס [סייפֿער־טוירעס]
artisanדער בעל־מלאָכה [באַל־מעלאָכע]די בעל־מלאָכות [באַל־מעלאָכעס] = בעלי־מלאָכות [באַל־מעלאָכעס]

← Le possessif des noms communs