Le possessif des noms communs

ATTENTION, CETTE PAGE EST EN COURS DE CONSTRUCTION !

LE POSSESSIF DES NOMS COMMUNS

Dans la phrase : le pied de la table…, l’équivalent yiddish garde la même forme :

le pied de la tableדער פֿוס פֿון דעם טיש 
  •  דער פֿוס est au nominatif
  •  פֿון דעם טיש est au datif, introduit par פֿון.

Mais si l’objet appartient à une personne : la maison de la sœur, on utilise une forme particulière : le possessif (où la maison est l’objet possédé et la sœur le possesseur) qui inverse les deux termes ; on ne dira pas דאָס הויז פֿון דער שוועסטער mais :

la maison de la sœurדער שוועסטערס הויז

 Le possesseur reste au datif (comme l’indique l’article défini féminin דער) et se place devant l’objet possédé « faisant fonction d’adjectif ». 

Il prend une forme particulière : ajout du suffixe ס (samekh) qui remplace la préposition פֿון 

פֿון דער שוועסטער est remplacé par דער שוועסטערס.

L’objet possédé reste (ici) au nominatif ; l’article défini qui le précédait a disparu : 

דאָס הויז פֿון דער שוועסטער est devenu דער שוועסטערס הויז.

FORMATION

1. Le possesseur

a) La marque du possessif est le suffixe ס

  • il est ajouté à la fin du nom du possesseur sans espace ni apostrophe :
le livre de la sœurדער שוועסטערס בוך
l’ami de l’hommeדעם מאַנס פֿרײַנד
  • mais :

– si la dernière lettre est un ס accentué, il est remplacé par une apostrophe : 

Mot de basePossessif
le patronדער באַלעבאָ׳סla maison du patronדעם באלעבאָס הויז
La première  année la servante dit : « la vache de mon patron », la deuxième  année : « notre vache », la troisième  année : « ma vache ». (Proverbe)דאָס ערשטע יאָר זאָגט די דינסט : מײַן באַלעבאָס’ קו ; דאָס צווייטע יאָר : אונדזער קו ; דאָס דריטע יאָר : מײַן קו

– si la dernière lettre est ץ, le suffixe peut devenir muet ou prendre la forme עס mais il est toujours indiqué par écrit : 

La douce voix de l’ange protecteur. (Yitskhok-Leybush Peretz)דעם מלאך מליצ(ע)ס [מאַלעך מיילעץ/מיי׳לעצעס] זיס קול [קאָל]

Remarque. Le mot גאָט peut être trouvé sous la forme germanique גאָטעס, au lieu de גאָטס, en poésie et dans des expressions toutes faites : גאָטעס ווילן (la volonté de Dieu).

b) lorsque le nom du possesseur se décline, le suffixe ס est ajouté 

– à la forme avec le נ lorsque le nom est masculin :        

NominatifDatifPossessif
דער טאַטעדעם טאַטןle livre de papaדעם טאַטנס בוך

– à la forme sans נ pour les noms féminins :        

NominatifDatifPossessif
די מאַמעדער מאַמע / דער מאַמעןle livre de mamanדער מאַמעס בוך

c) Emploi de l’article défini indique que le possesseur et l’objet possédé sont connus 

  • il précède le nom du possesseur et il est toujours au datif : 
La montre du fils est arrêtée.דעם זונס זייגער שטייט
La montre de maman marche.דער מאַמעס זייגער גייט
  • On n’emploie jamais l’article défini devant l’objet possédé (pas plus qu’on ne le ferait avec un adjectif)
le livre de l’élèveדעם תּלמידס [טאַלמידס] בוך

d)  Emploi de l’article indéfini

Lorsque le possesseur et / ou l’objet possédé est indéfini, il est précédé par l’article indéfini : 

Il est le fils d’un médecin.ער איז  אַ  דאָקטערס זון
Je cherche un fils de médecin.איך זוך אַ דאָקטערס אַ זון
un fils du médecin / un des fils du médecinדעם דאָקטערס אַ זון

Mais dans l’expression אַ המנס מפּלה [האָמענס מאַפּאָלע], l’article indéfini s’applique à l’ensemble possesseur + possédé, et pourrait se traduire par « un désastre à la Aman ».

e) Comme l’article, les adjectifs se rapportant au possesseur sont au datif

Possesseur masculin
le crayon de l’enseignantדעם לערערס בלײַער
le crayon du bon enseignantדעם גוטן לערערס בלײַער
Possesseur féminin
le crayon de l’enseignanteדער לע׳רערינס בלײַער
le crayon de la bonne enseignanteדער גוטער לע׳רערינס בלײַער

2. Le possédé

Dans les trois phrases ci-dessous, un substantif (qui sera l’objet possédé dans les phrases suivantes) est accompagné d’un adjectif décliné selon la fonction qu’il occupe dans la phrase. Il est successivement:

  • Sujet (nominatif):
Le grand crayon est rouge.דער גרויסער בלײַער איז רויט
  • complément d’objet direct (accusatif) : 
Je vois le grand crayon.איך זע דעם גרויסן בלײַער
  • complémnt d’objet indirect (datif) :
J’écris avec le grand crayon.איך שרײַב דעם גרויסן בלײַער

Si cet objet appartient à un « possesseur » (toujours au datif et toujours placé avant « l’objet possédé »), on fait précéder, dans les 3 phrases ci-dessus, l’objet possédé par le possesseur :

Le possédé au nominatif / le possesseur au datif
Le grand crayon de l’élève est rouge.דעם תּלמידס גרויסער בלײַער איז רויט
Le possédé à l’accusatif / le possesseur au datif
Je vois le grand crayon de l’élève.איך זע דעם תּלמידס גרויסן בלײַער
Le possédé au datif / le possesseur au datif
J’écris avec le grand crayon de l’élève.איך שרײַב מיט דעם תּלמידס גרויסן בלײַער

Et si le « possesseur » est qualifié par un adjectif, cet adjectif est toujours au datif :

Le possédé au nominatif / le possesseur au datif
Le grand crayon du bon élève est rouge.דעם גוטן תּלמידס [טאַלמידס] גרויסער בלײַער איז רויט
Le possédé à l’accusatif / le possesseur au datif
Je vois le grand crayon du bon élève.איך זע דעם גוטן תּלמידס [טאַלמידס] גרויסן בלײַער
Le possédé au datif / le possesseur au datif
J’écris avec le grand crayon du bon élève.איך שרײַב מיט דעם גוטן תּלמידס [טאַלמידס] גרויסן בלײַער

Remarque.  Si la phrase devient trop complexe ou difficile à comprendre (par exemple plusieurs adjectifs se rapportant au possesseur ou bien à l’objet possédé), on utilise la forme avec פֿון :

Le grand et beau stylo rouge du gentil petit élève.דער גרויסער, שיינער, רויטער בלײַער פֿון דעם גוטן קליינעם תּלמיד [טאַלמיד]

EMPLOI DU POSSESSIF

1. Seuls des noms d’être vivants peuvent former un possessif qu’il s’agisse

a) de substantifs :

le parapluie de mamanדער מאַמעס שירעם
le chapeau de papaדעם טאַטנס הוט

b) d’adjectifs substantivés :

le lit du maladeדעם קראַנקנס בעט
le lit de la maladeדער קראַנקערס בעט

c)la personnification d’êtres non vivants considérés comme des personnes : 

la colère du fleuveדעם טײַכס כּעס [קאַאַס]

2. Mais on emploie la forme avec פֿון lorsque le possesseur est suivi d’une proposition qui le qualifie. Comparez :

le jardin du voisinדעם שכנס [שאָכנס] גאָרטן
le jardin du voisin qui habite dans ma rueדער גאָרטן פֿון דעם שכן [שאָכן] וואָס וווינט אין מײַן גאַס

3. Le possessif peut s’appliquer à plusieurs objets de possession

les cahiers de la soeurדער שוועסטערס העפֿטן
les livres de l’élèveדעם תּלמידס [טאַלמידס] ביכער

En revanche, on évite de l’appliquer à plusieurs possesseurs (on emploie alors la forme avec פֿון ) :

les livres des élèvesדי ביכער פֿון די תּלמידים [טאַלמידים]
la maison des enseignantsדאָס הויז פֿון די לערערס

Ceci dit, le possesseur pluriel au possessif n’est pas impossible :

les cahiers des enfantsדי קינדערס העפֿטן

LA PLACE DU POSSESSIF

1. Avant l’objet possédé le plus souvent : le possessif se place naturellement avant le substantif désignant l’objet possédé et précède les autres épithètes :

les cheveux blancs du vieil hommeדעם אַלטן מאַנס ווייַסע האָר
Elle ne comprenait pas toutes les belles histoires du grand-père.זי האָט נישט פֿאַרשטאַנען דעם זיידנס אַלע שיינע מעשׂיות [מײַסעס]

2. On peut le trouver après l’objet possédé : 

a) à condition que l’objet possédé soit précédé d’un article :

le fils du marchandדער זון דעם סוחרס [סויכערס] = דעם סוחרס [סויכערס] זון

b) lorsque le possessif lie un nom propre et un nom commun ou deux noms propres, indiquant un lien de parenté, il est placé après, comme un surnom :

Berl le fils du tailleur בערל דעם שנײַדערס
Motl fils du chantre Peyseמאָטל פּייסע דעם חזנס [כאַזנס]
Shloyme fils de Reb Khaimשלמה רב חיימס [שלוימע רעב כײַיִמס]
Golde la fille / la femme de Tevye גאָלדע טבֿיהס [טעוויעס]

Remarque1   Les possessifs peuvent s’enchainer les uns après les autres

le portrait du frère de mon père דעם טאַנס ברודערס פּאָרטרעט

Remarque 2. Noter l’expression : 

la progéniture, la descendanceקינדס קינדער

Noms composés →