ATTENTION, CETTE PAGE EST EN COURS DE CONSTRUCTION !
- Conjonctions de subordination : introduction
- Place dans la phrase
- Classification
- Conjonctions de subordination dans l’ordre alphabétique
- La conjonction אַבי (pourvu que, du moment que)
- La conjonction אויב (si)
- La conjonction אַז (que)
- La conjonction אַזוי אַז (si bien que, de façon que, afin que)
- La conjonction אַזוי ווי (étant donné que, puisque ; pendant que, alors que, comme)
- La conjonction אַזוי לאַנג ווי (tant que, aussi longtemps que)
- La conjonction איידער (avant que ; plutôt que)
- La conjonction באם [bei’m] (si, au cas où)
- La conjonction באַשר [basher / bansher] (sous prétexte, parce que, du fait que)
- La conjonction ביז (jusqu’à ce que)
- La conjonction בכדי [bikhde’y] (pour, afin que, afin de)
- Les conjonctions בעת [beys] et בשעת [besha’s] (pendant que, alors que)
- La conjonction בתּנאַי [bitna’y] (à condition que)
- La conconction הגם [haga’m] (bien que, quoique)
- La conjonction היות [heyo’ys] (puisque, étant donné que)
- La conjonction הלמאַי [halema’y] (pourquoi, puisque)
- La conjonction וואָס (que)
- La conjonction וואָרעם / וואָרן (parce que, car)
- La conjonction ווי (comme, comment, que, dès que, aussitôt que)
- La conjonction ווי באַלד (puisque, du moment que)
- La conjonction ווײַל (parce que, car)
- La conjonction וויפֿל (autant que, combien)
- La conjonction ווען (quand, lorsque, si)
- La conjonction זינט (depuis que)
- La conjonction כּדי [kede’y] (pour, afin que, afin de)
- La conjonction כּל־זמן [kol-zma’n] (tant que, aussi longtemps que)
- La conjonction כאָטש (bien que, quoique)
- La conjonction למאַי [lema’y] (pourquoi, puisque)
- La conjonction מחמת [makhmes] (parce que, car)
- La conjonction סײַדן (à moins de, sauf si)
- La conjonction עלעהיי (comme si, supposons que)
- La conjonction צײַט (depuis que)
CONJONCTIONS DE SUBORDINATION
Introduction
Comme toutes les conjonctions, les conjonction de subordination sont des mots invariables.
À la différence des conjonctions de coordination, qui réunissent des éléments de même niveau syntaxique, les conjonctions de subordination relient deux propositions en établissant une dépendance (subordination) entre les deux éléments :
- une proposition principale (qui le plus souvent peut être énoncée seule)
- une proposition subordonnée (qui ne peut être énoncée seule), qui suit ou précède une proposition principale dont elle dépend.
Comparez les 2 exemples :
J’ai entendu (dire) qu’elle est une bonne pianiste | איך האָב געהערט אַז זי איז אַ גוטע פּיאַניסטין |
Dans cette phrase, la subordonnée, introduite par אַז (que), est une proposition « conjonctive pure » car « la conjonction que n’a d’autre rôle que d’être un pur subordonnant » (Grevisse).
Il travaille beaucoup parce qu’il veut acheter un grand appartement | ער אַרבעט אַ סך ווײַל ער וויל קויפֿן אַ גרויסע דירה [דירע] |
Dans la 2e phrase, la subordonnée est introduite par la conjonction ווײַל (parce que) qui précise quel est le rapport de subordination avec la principale (ici, la cause). La subordonnée a donc la fonction de complément circonstanciel de cause.
Place dans la phrase
Comme toutes les conjonctions, les conjonctions de subordination occupent la position zéro dans une phrase. Elles sont donc suivies du sujet (ou d’un complément) en position 1 puis du verbe conjugué dans sa position 2 normale.
Exemple :
Elle tousse parce qu‘elle est malade. | זי הוסט ווײַל0 זי1 איז2 קראַנק |
Je pense qu’elle viendra. | איך מיין אַז0 זי1 וועט2 קומען |
Elle dit que demain, il y aura de la pluie. | זי זאָגט אַז0 מאָרגן1 וועט2 גיין אַ רעגן |
Classification
Il y a donc 2 grandes catégories de proposition subordonnées qui ont dans la phrase des fonctions différentes :
a) les propositions conjonctives pures introduites par אַז ou וואָס (qui n’ont pas de signification propre et sont des purs subordonnants), occupent dans la phrase diverses fonctions dites « essentielles » (sujet, COD, attribut…).
b) les propositions subordonnées circonstancielles, introduites par diverses conjonctions de subordination, qui non seulement relient la subordonnée à la principale, mais indiquent en outre quelle circonstance exacte est exprimée par la subordonnée (cause, but, temps, condition, etc.). Par exemple :
- כּדי [kede’y] (afin de) : introduisant une proposition circonstancielle de but
- ווײַל (parce que) : introduisant une proposition circonstancielle de cause
- ווען (quand) : introduisant une proposition circonstancielle de temps
Les conjonctions de subordination circonstancielles introduisent des propositions subordonnées circonstancielles, qui ont dans la phrase le rôle de complément circonstanciel :
- précisant le cadre (cause, temps, conditions, manière…) dans lequel l’action se déroule
- ou bien apportant un point de vue subjectif (finalité, souhait, concession…)
C’est la conjonction qui, par sa signification, détermine le sens du complément. Mais certaines conjonctions ont plusieurs sens ce qui rend la classification en partie arbitraire (par ex : ווען peut exprimer le temps ou la condition).
Voici la classifications des conjonctions circonstancielles :
- Conjonctions circonstancielles de cause : ווײַל, וואָרן, היות, מחמת, אַזוי ווי, ווי באַלד, באַשר
- Conjonctions circonstancielles de but : כּדי, בכדי, אַז, צוליב, אַזוי אַז
- Conjonctions circonstancielles de temps : ווען, אַז, בעת, בעת, בשעת, כּל־זמן
- Conjonctions circonstancielles de condition : אויב, אַז, ווען, באם, בתּנאַי, אַבי
- Conjonctions circonstancielles d’hypothèse : עלעהיי
- Conjonctions circonstancielles de manière ou de comparaison : ווי
- Conjonctions circonstancielles de conséquence : אַזוי אַז
- Conjonctions circonstancielles de concession : כאָטש, הגם
Conjonctions de subordination dans l’ordre alphabétique
La conjonction אַבי (pourvu que, du moment que)
אַבי est une conjonction circonstancielle de condition. Elle exprime une condition à la fois nécessaire et suffisante. אַבי peut être suivi de l’indicatif, du subjonctif ou de l’infinitif (précédé ou non de צו).
- suivi de l’indicatif
Cela peut être petit, du moment que c’est à soi. | לאָז זײַן קליין, אַבי עס איז אייגנס |
Un chat ou une dinde, du moment qu’on a de la volaille pour shabbat. (Expression humoristique) | אַ קאַץ אָדער אַן אינדיק, אַבי מע האָט אַן עוף [אָף] אויף שבת |
Après אַבי, le verbe ou l’auxiliaire de la subordonnée peuvent être sous-entendus.
Pourvu qu’on ait la santé, les ennuis ne manqueront pas ! | אַבי געזונט, צרות [צאָרעס] וועלן נישט פֿעלן |
Pourvu / du moment [qu’on me fournit] un morceau de pain, le couteau je le trouverai par moi-même. | אַבי אַ שטיקל ברויט, אַ מעסער וועל איך אַליין געפֿינען |
À signaler l’expression idiomatique :
Et toi qui croyais qu’elle viendrait | אַבי דו האָסט געמיינט, אַז זי וועט קומען |
Et moi, je croyais [naïvement] que tout allait bien se terminer… | אַבי איך האָב געמיינט אַז אַלץ וועט זיך גוט ענדיקן |
- suivi du subjonctif :
Elle faisait tout, pourvu qu’elle puisse réussir son examen. | זי האָט אַלץ געטאָן, אַבי זי זאָל קענען אויסהאַלטן דעם עקזאַמען |
Je lui ai tout donné, pourvu qu’il me laisse tranquille. | איך האָב אים אַלץ געגעבן, אַבי ער זאָל מיך צו רו לאָזן |
- suivi de l’infinitif (précédé ou non de צו) :
Il vendra sa dernière chemise, pourvu qu’il soit riche. | ער וועט דאָס לעצטע העמד פֿאַרקויפֿן, אַבי רײַך צו זײַן |
Il m’était doux de souffrir, pourvu que je puisse entendre son chant encore et encore | עס איז מיר ליב געווען צו מוטשען זיך, אַבי נאָך און נאָך הערן איר געזאַנג |
La conjonction אויב (si)
אויב est une conjonction circonstancielle de condition.
Viens demain à midi, si tu veux la voir. | קום מאָרגן מיטאָגצײַט, אויב דו ווילסט זי זען |
Si elle veut, il lui trouvera un endroit pour apprendre à conduire. | אויב זי וויל, וועט ער איר אָפּזוכן אַן אָרט אויף צו לערנען זיך פֿירן אַן אויטאָ |
S‘il veut, elle lui apprendra à lire et à écrire. | אויב ער וועט וועלן, וועט זי אים לערנען לייענען און שרײַבן |
S‘il voulait, elle lui achèterait une machine à coudre. | אויב ער וואָלט געוואָלט, וואָלט זי אים געקויפֿט אַ ניימאַשין |
Notez que אויב peut être suivi du futur ou du conditionnel (contrairement au si en français).
Expressions idiomatiques :
Je veux bien être pendu, si je sais. | אָסור [אָסער] אויב איך ווייס |
S’il en est ainsi, je suis content. | אויב אַזוי, בין איך צופֿרידן |
La conjonction אַז (que)
C’est la conjonction la plus fréquente. Elle peut :
- être un pur subordonnant (que) introduisant des conjonctives « pures ».
Je pense qu’elle viendra. | איך מיין אַז זי וועט קומען |
Je dis qu’il est là. | איך זאָג אַז ער איז דאָ |
- être une conjonction circonstancielle et introduire diverses propositions subordonnées circonstancielles.
Quand tu viendras, je te le montrerai | אַז דו וועסט קומען, וועל איך עס דיר ווײַזן |
- אַז en tant que conjonction de subordination « pure »
Les « conjonctives pures » introduites par אַז peuvent avoir diverses fonctions (dites « essentielles ») dans la phrase. Cette fonction peut être :
a) une subordonnée complément d’objet direct après les verbes exprimant une déclaration, explication, perception, commandement…
Exemples :
dire que | זאָגן אַז |
voir que | זען אַז |
entendre que | הערן אַז |
savoir que | וויסן אַז |
penser que | מיינען אַז / טראַכטן אַז |
comprendre que | פֿאַרשטיין אַז |
ordonner que | הייסן אַז / באַפֿעלן אַז |
Il dit qu’il viendra lundi | ער זאָגט אַז ער וועט קומען מאָנטיק |
Elle demande qu’on lui donne ce livre | זי בעט אַז מע זאָל איר געבן דאָס בוך |
J’ai entendu (dire) que tu es un bon cuisinier | איך האָב געהערט אַז דו ביסט אַ גוטער קוכער |
Son beau visage radieux démontrait qu’elle était contente. | איר שײן ליכטיק פּנים [פּאָנעם] האָט באַװיזן, אַז זי איז צופֿרידן |
b) une subordonnée sujet :
Que tu répondes ainsi m’a beaucoup étonné | אַז דו זאָלסט אַזוי ענטפֿערן האָט מיך זייער פֿאַרוווּנדערט |
Qu’il se soit marié avec lui nous a tous réjouis | אַז ער האָט חתונה [כאַ׳סענע] געהאַט מיט אים האָט אונדז אַלעמען דערפֿרייט |
Il est vrai qu’elle travaille dur | אַז זי אַרבעט שווער איז אמת [עמעס] |
Remarque. Quand la principale précède la subordonnée sujet, on peut trouver à la 1ère place un עס explétif qui annonce le vrai sujet, à savoir ladite subordonnée.
Que tu répondes ainsi m’a beaucoup étonné | עס האָט מיך זייער פֿאַרוווּנדערט אַז דו זאָלסט אַזוי ענטפֿערן |
Qu’il se soit marié avec lui nous a tous réjouis | עס האָט אונדז אַלעמען דערפֿרייט אַז ער האָט חתונה [כאַ׳סענע] געהאַט מיט אים |
Il est vrai qu’elle travaille dur | עס איז אמת [עמעס] אַז זי אַרבעט שווער |
c) une subordonnée attribut du sujet :
La loi est qu’une partie de l’héritage doit revenir à la famille | דאָס געזעץ איז, אַז אַ טייל ירושה [יערושע] מוז גיין פֿאַר דער משפּחה [מישפּאָכע] |
Le but est qu’il soit prêt pour l’examen | דער ציל איז, אַז ער זאָל זײַן גרייט צום עקזאַמען |
d) une subordonnée complément de nom ou d’adjectif (c’est-à-dire qui complète un substantif ou un adjectif) :
Elle a exprimé le souhait que vous l’accompagniez | זי האָט אויסגעדריקט דעם וווּנטש אַז איר זאָלט מיט איר מיטפֿאָרן |
Il y a chez nous un dicton (qui dit) qu’un Juif, surtout pauvre, n’a pas le droit d’avoir de plaisir (Sholem-Aleykhem) | פֿאַראַן בײַ אונדז אַ ווערטל אַז אַ ייִד, בפֿרט [ביפֿראַ׳ט] אַן אָרעמאַן, טאָר קיין הנאה [האַנאָע] נישט האָבן |
Tout le monde connait le dicton de Sholem-Aleykhem que rire est bon pour la santé | אַלע קענען שלום־עליכמס [שאָלעם־אַלייכעמס] זאָג אַז לאַכן איז געזונט |
Je suis sûr qu’il viendra demain | איך בין זיכער אַז ער וועט קומען מאָרגן |
Remarque 1. Dans certains cas, la conjonction אַז peut être remplacée par וואָס.
Remarque 2. Dans certains cas, avec les verbes de perception (זען, הערן), la conjonction אַז peut être remplacée par ווי (comme, comment, que). En revanche, lorsque זען signifie comprendre, constater, et lorsque הערן signifie apprendre une nouvelle, entendre dire, on utilise אַז :
Je vois (comprends) que tu veux quelque chose d’autre. | איך זע אַז דו ווילסט עפּעס אַנדערש |
D’après son discours on voit (comprend) immédiatement qu’il est communiste. | לויט זײַנע רייד זעט מען גלײַך אַז ער איז קאָמוניסט |
Je vois qu’elle sourit lorsqu‘il entre. | איך זע אַז זי שמייכלט ווען ער קומט אַרײן |
J’ai appris / entendu dire qu’il partait | איך האָב געהערט אַז ער פֿאָרט אַוועק |
D’après son discours on voit (comprend) immédiatement qu’il est communiste. | לויט זײַנע רייד זעט מען גלײַך אַז ער איז קאָמוניסט |
Le temps et le mode du verbe de la subordonnée
Dans la subordonnée introduite par אַז , le mode du verbe dépend du sens du verbe de la principale. Le verbe de la subordonnée est :
a) à l’indicatif lorsqu’il s’agit d’un fait réel :
On m’a dit qu’elle est arrivée hier, qu’elle est maintenant au travail et qu’elle partira demain. | מען האָט מיר געזאָגט אַז זי איז אָנגעקומען נעכטן, אַז זי איז איצט בײַ דער אַרבעט און אַז זי וועט אַוועקפֿאָרן מאָרגן |
Feldman a dit qu’il viendrait demain. | פֿעלדמאַן האָט געזאָגט אַז ער וועט קומען מאָרגן |
Feldman répondit qu’il pouvait venir. | פֿעלדמאַן האָט געענטפֿערט אַז ער קען קומען |
Son beau visage radieux démontrait qu’elle était contente. (Sholem-Aleykhem) | איר שיין ליכטיק פּנים [פּאָנעם] האָט באַוויזן, אַז זי איז צופֿרידן |
On voyait qu’il parlait très sérieusement, avec du sentiment. (Sholem-Aleykhem) | מען האָט געזען, אַז ער רעדט דאָס ערנסט, מיט געפֿיל |
Remarque. La concordance des temps n’est pas la même en yiddish et en français. Ainsi, par exemple, lorsque l’action de la principale se déroule dans le passé et que la subordonnée a lieu en même temps que l’action de la principale, la subordonnée est au présent (en français la subordonnée est alors à l’imparfait).
b) au subjonctif après un verbe de souhait, de volonté, un ordre (voir chapitre Subjonctif)
Je veux que tu lises ces deux livres. | איך וויל אַז דו זאָלסט לייענען די צוויי ביכער |
Il lui souhaite qu’elle réussisse (de réussir) son examen ! | ער ווינטשט איר אַז זי זאָל אויסהאַלטן דעם עקזאַמען |
Elle lui demande qu’il revienne tôt. | זי בעט אים אַז ער זאָל צוריקקומען פֿרי |
Elle exige qu’il arrête de crier. | זי פֿאַרלאַנגט אַז ער זאָל אויפֿהערן צו שרײַען |
2. Placé en début de phrase, אַז peut traduire une charge émotionnelle, avoir une valeur exclamative, exprimer un souhait et former des expressions idiomatiques :
Pauvre de lui ! | ! אַז אָך און וויי צו אים |
Que le diable l’emporte ! | ! אַז נעמען זאָל אים דער שוואַרץ־יאָר |
Qu’elle vive jusqu’à cent vingt ans ! | ! אַז לעבן זאָל זי ביז הונדערט און צוואַנציק יאָר |
Que le printemps arrive déjà ! | ! אַז קומען זאָל שוין דער פֿרילינג |
La subordonnée introduite par אַז se place habituellement après la proposition principale. Dans certains cas, elle peut également être placée avant. Cela implique une intention de la part du locuteur pour exprimer des nuances : mise en opposition, insistance, etc.
Il ne savait pas que je viendrai. | ער האָט נישט געוווּסט אַז איך וועל קומען |
Que je viendrai, ça il ne le savait pas. (à l’intérieur d’un récit ; implique le développement de l’action en conséquence) | אַז איך וועל קומען האָט ער נישט געוווּסט |
Cependant, quand on place la subordonnée introduite par אַז avant la proposition principale, une certaine ambiguïté est possible (résultant du double sens de אַז):
Je lui ai dit qu’elle était arrivée. | איך האָב אים געזאָגט אַז זי איז אָנגעקומען |
Qu’elle était arrivée, je le lui ai dit / Lorsqu’elle est arrivée je lui ai dit. | אַז זי איז אָנגעקומען האָב איך אים געזאָגט |
Remarque 1. Lorsque la principale suit la subordonnée, celle-ci est considérée comme l’unité syntaxique 1 suivie du verbe en 2e position et du sujet en 3e position dans la principale.
Que je viendrai demain, ça il ne le savait pas. | אַז איך וועל קומען מאָרגן1 האָט2 ער3 נישט געוווּסט |
Remarque 2. אַז est souvent omis.
Vous voulez que j’aille là-bas, moi aussi? | ?איר ווילט, איך זאָל אויך גיין אַהין |
3. אַז peut être une conjonction circonstancielle et induire donc des propositions subordonnées circonstancielles.
a) אַז peut être une conjonction circonstancielle de temps, synonyme de ווען (quand, lorsque) :
Quand elle est entrée, je lui ai dit… | אַז זי איז אַרײַנגעקומען, האָב איך איר געזאָגט |
Lorsque le cœur est plein, les yeux débordent. (proverbe) | אַז דאָס האַרץ איז פֿול, גייען די אויגן איבער |
Il se reposera lorsqu’il aura fini le travail. | ער וועט זיך אָפּרוען, אַז ער וועט האָבן געענדיקט די אַרבעט |
Comme il était esseulé et triste lorsqu’on le chassa de sa ville. (Sholem-Aleykhem) | ווי עלנט און אומגליקלעך ער איז געווען, אַז מען האָט אים אַרויסגעטריבן פֿון זײַן שטאָט |
b) אַז peut avoir un sens de but, avec la signification de pour, afin de
La subordonnée est au subjonctif ou à l’infinitif :
Écoute attentivement, afin que tu comprennes bien. | הער זיך גוט צו אַז דו זאָלסט גוט פֿאַרשטיין |
Je suis venu te voir pour que tu m’expliques. | איך בין געקומען צו דיר אַז דו זאָלסט מיר דערקלערן |
c) אַז peut avoir la même signification que אויב (si) avec un sens de condition :
Si Dieu veut, un balai peut aussi tirer tel un fusil. (proverbe) | אַז גאָט וויל, שיסט אַ בעזעם אויך |
Si tu veux savoir ce qui s’est passé, lis le journal. | אַז דו ווילסט וויסן וואָס עס איז געשען, לייען די צײַטונג |
Si ce n’est pas aujourd’hui, ce sera demain. | אַז ניט הײַנט איז מאָרגן |
Si la principale est au passé, on utilise le conditionnel :
Si tu voulais /avais voulu, je te l’expliquerais / aurais expliqué. | אַז דו וואָלטסט געוואָלט, וואָלט איך עס דיר דערקלערט |
La conjonction אַזוי אַז (si bien que, de façon que, afin que)
C’est une conjonction de subordination circonstancielle exprimant la conséquence ou le but.
- Suivi du verbe à l’indicatif, אַזוי אַז exprime la conséquence :
J’ai tout compris, si bien que tu n’es pas obligé de le répéter. | איך האָב אַלץ פֿאַרשטאַנען, אַזוי אַז דו מוזסט עס נישט איבערחזרן [אי’בערכאַזערן] |
Un gaillard costaud, de façon que personne ne pouvait le vaincre. (Sholem-Aleykhem) | אַ יונגאַטש אַ קרעפֿטיקער, אַזוי אַז קיינער האָט אים נישט געקענט בײַקומען |
Il s’enferma chez lui à clé, de sorte qu’on ne le voyait plus. (Sholem-Aleykhem) | ער האָט זיך פֿאַרשלאָסן בײַ זיך אין שטיבל, אַזוי אַז מע האָט אים שוין מער נישט געזען |
- Suivi du subjonctif, il exprime le but :
Il s’est caché afin qu’on ne puisse le trouver. | ער האָט זיך באַהאַלטן אַזוי אַז מען זאָל אים נישט קענען געפֿינען |
Je le ferai afin que tout le monde sache que je suis contre | איך וועל עס טאָן אַזוי אַז אַלע זאָלן וויסן אַז איך בין קעגן |
La conjonction אַזוי ווי (étant donné que, puisque ; pendant que, alors que, comme)
- אַזוי ווי est une conjonction de subordination circonstancielle exprimant la cause et se traduit par étant donné que, puisque.
Etant donné que j’ai terminé mon travail, je vais aller me promener. | אַזוי ווי איך האָב געענדיקט די אַרבעט, וועל איך גיין שפּאַצירן |
Et comme elle vient demain, tu pourras tout lui raconter. | און אַזוי ווי זי קומט מאָרגן, וועסטו איר קענען אַלץ דערציילן |
Etant donné qu’on construit aujourd’hui une nouvelle usine à Titikivke, il me propose une affaire. (Sholem-Aleykhem) | אַזוי ווי אין טיטיקיװקע סטראָיעט זיך הײַנט אַ נײַע פֿאַבריק, לייגט ער מיר פֿאָר אַן עסק [אייסעק] |
2. אַזוי ווי peut également être une conjonction de temps, avec la signification de pendant que, alors que, comme :
Alors/pendant que j’étais tranquillement allongé dans mon lit, j’entendis soudain un cri dans la rue. | אַזוי ווי איך בין מיר געלעגן אין בעט, האָב איך פּלוצעם דערהערט אַ געשריי אין גאַס |
La conjonction אַזוי לאַנג ווי (tant que, aussi longtemps que)
אַזוי לאַנג ווי est une conjonction de temps exprimant la concomitance des faits relatés par la principale et la subordonnée (les verbes sont à l’indicatif).
Et je n’y mettrai plus les pieds aussi longtemps (tant) que je vivrai. (Sholem-Aleykhem) | און מײַן פֿוס וועט דאָרט ניט זײַן אַזוי לאַנג ווי איך וועל לעבן |
La conjonction איידער (avant que ; plutôt que)
- איידער est une conjonction de temps. La subordonnée introduite par איידער exprime un fait postérieur à celui relaté par la principale. Le verbe est à l’indicatif en yiddish (alors qu’il est au subjonctif en français).
En été on peut souvent la rencontrer assez tôt, avant que le soleil ne se lève. | זומער קאָן מען זי אָפֿט באַגעגענען גאַנץ פֿרי, איידער די זון גײט אױף |
Avant que tu ne partes, je ferai un saut chez toi. | איידער דו וועסט אַוועקפֿאָרן, וועל איך זיך אַרײַנכאַפּן צו דיר |
Avant ton départ (que tu ne partes), je te l’avais dit. | איידער דו ביסט אַוועקגעפֿאָרן, האָב איך עס דיר געזאָגט |
2. איידער est également une conjonction de comparaison, avec le sens de plutôt que; de préférence.
Elle est utilisée dans le comparatif pour introduire le deuxième terme de la comparaison.
Il est plus intelligent que tu crois. | ער איז אַ גרעסערער חכם [כאָכעם] איידער דו מײנסט |
Je connais le fils mieux que le père. | איך קען דעם זון בעסער איידער דעם פֿאָטער |
Mieux vaut des petits pains à soi, plutôt que des grosses brioches à autrui. | בעסער קליינע בולקעלעך אייגענע, איידער גרויסע קוילעטשן פֿרעמדע |
Elle se brisera plutôt que de s’incliner. | זי וועט זיך גיכער צעברעכן, איידער אײַנבייגן |
Remarque : Dans le deuxième exemple, איידער est bien une conjonction de subordination (et non pas une préposition ou une conjonction de coordination) parce qu’elle abrège une proposition circonstancielle de comparaison (dont le verbe “connaître” est sous-entendu) :
Je connais le fils mieux que je ne connaisse le père. | איך קען דעם זון בעסער איידער איך קען דעם פֿאָטער |
La conjonction באם [bei’m] (si, au cas où)
באם est une conjonction circonstancielle de condition. Elle peut être suivi du futur ou du conditionnel.
Si on coupe, cette année, dans le budget de la ville, on ne pourra pas terminer l’hôpital. | באם מע וועט קירצן דעם שטאָטישן בודשזעט דאָס יאָר, וועט מע ניט קענען פֿאַרענדיקן דעם שפּיטאָל |
La conjonction באַשר [basher / bansher] (sous prétexte, parce que, du fait que)
C’est une conjonction de subordination circonstancielle de cause qui évoque souvent une argumentation.
Il croit que, du fait qu’il a de l’argent, tout lui est permis. | ער מיינט אַז באַשר ער האָט געלט, מעג ער אַלץ |
Alors elle invoque pour preuve les enfants de Blume : (parce que) eux, les enfants de Blume entretiennent leur mère. (Sholem-Aleykhem) | ברענגט זי מיר אַ ראַיה [ראַיע] פֿון בלומעס קינדער, באשר בלומעס קינדער האַלטן אויס די מאַמע |
La conjonction ביז (jusqu’à ce que)
ביז est une conjonction de temps. La subordonnée introduite par ביז exprime un fait postérieur à celui relaté par la principale. Le verbe est à l’indicatif en yiddish (alors qu’il est au subjonctif en français).
Je resterai ici jusqu’à ce que vous reveniez. | איך וועל דאָ בלײַבן, ביז איר וועט צוריקקומען |
Jusqu’à ce qu’il revienne (soit revenu), je l’ai attendu ici. | ביז ער איז צוריקגעקומען, האָב איך אויף אים דאָ געוואַרט |
La conjonction בכדי [bikhde’y] (pour, afin que, afin de)
La conjonction בכדי est une conjonction circonstancielle de but. Elle est synonyme de כּדי (voir).
Les conjonctions בעת [beys] et בשעת [besha’s] (pendant que, alors que)
Ce sont les conjonctions circonstancielles de temps. Elles expriment la concomitance des faits relatés par la principale et la subordonnée (les verbes sont à l’indicatif).
Pendant que les invités seront chez nous, je ne pourrai pas travailler. | בעת די געסט ווועלן זײַן בײַ אונדז, וועל איך נישט קענען אַרבעטן |
On lui manifeste en effet du respect quand (pendant qu’) il vient et on se moque de lui et on le singe quand il s’en va. (Sholem-Aleykhem) | מע האָט טאַקע פֿאַר אים דרך־ארץ [דערעכערעץ] בעת ער קומט אַרײַן, און מע לאַכט פֿון אים און מע קרימט אים איבער בעת ער גייט אַוועק |
Un jour, pendant que Boris n’était pas à la maison, Roze a discuté avec moi. | איין מאָל, בשעת באָריס איז נישט געווען אין דער היים, האָט ראָזע מיט מיר געמאַכט א שמועס |
La conjonction בתּנאַי [bitna’y] (à condition que)
בתּנאַי est une conjonction circonstancielle de condition. Elle est toujours suivie du subjonctif.
Je serai en attendant chez notre voisine, seulement à condition qu’elle me donne un livre à lire. | איך וועל זײַן דערווײַל בײַ אונדזער שכנה [שכיינע], נאָר בתּנאַי זי זאָל מיר געבן אַ בוך צו לייענען |
Je vous le raconterai, mais à condition que cela reste entre nous. (Sholem-Aleykhem) | דערציילן וועל איך עס אײַך בתּנאַי, אַז צווישן אונדז זאָל עס בלײַבן |
La conconction הגם [haga’m] (bien que, quoique)
הגם est une conjonction circonstancielle exprimant la concession. Elle est toujours suivies d’un temps de l’indicatif.
Il a atteint une position importante, bien qu’il n’ait jamais fait d’études. | ער האָט דערגרײכט אַ הויכע פּאָזיציע, הגם ער האָט קיין מאָל נישט שטודירט |
Et bien qu’elle ne soit pas tellement riche, elle descend néanmoins d’une famille célèbre. | און הגם זי איז ניט אַזױ רײַך, דערפֿאַר שטאַמט זי אָבער פֿון אַ באַרימטער משפּחה [מישפּאָכע] |
La conjonction היות [heyo’ys] (puisque, étant donné que)
C’est une conjonction de subordination circonstancielle exprimant la cause, moins utilisée que ווײַל. Elle est souvent accompagné de ווי, אַזוי ווי
Etant donné que je suis un lecteur régulier de votre journal, je me permets de vous écrire. | היות אַזוי ווי איך בין אַ שטענדיקער לייענער פֿון אײַער צײַטונג, דערלויב איך זיך אײַך צו שרײַבן |
Puisque Sa Majesté est resté veuf… | היות ווי זײַן מאַיעסטעט איז אַן אַלמן [אַלמען] געבליבן |
La conjonction הלמאַי [halema’y] (pourquoi, puisque)
La conjonction הלמאַי est une variante de למאַי (voir). Elle est une conjonction de subordination circonstancielle de cause.
La conjonction וואָס (que)
C’est une des conjonctions les plus utilisées. Elle se traduit par que.
Après un verbe ou un adjectif exprimant des sentiments, la subordonnée est le plus souvent introduite par וואָס
Je suis content(e) que | איך בין צופֿרידן וואָס |
Ça me fait plaisir que | איך האָב הנאה [האַנאָע] וואָס |
Je me réjouis que | איך פֿריי זיך וואָס |
C’est bien que | ס׳איז גוט וואָס |
C’est mal que | ס׳איז שלעכט וואָס |
C’est triste que | ס׳איז טרויעריק וואָס |
Ça me dérange que | ס׳אַרט מיך וואָס |
Je suis contrarié que | ס׳פֿאַרדריסט מיך וואָס |
Je suis coupable que | כ׳בין שולדיק וואָס |
J’ai de la peine que | ס׳טוט מיר וויי וואָס |
Je regrette que | איך באַדויער וואָס |
J’ai du chagrin que | ס׳איז אַ האַרצווייטיק וואָס |
Je suis content qu’il vienne demain | איך בין צופֿרידן וואָס ער וועט קומען מאָרגן |
Il est triste qu’elle ne vienne pas demain | ער איז אומעטיק וואָס זי קומט נישט מאָרגן |
Il était fort content que tel proche ou tel autre soit venu lui rendre visite (Sholem-Aleykhem) | ער איז געווען שטאַרק צופֿרידן וואָס דער אָדער יענער קרובֿ [קאָרעוו] איז געקומען צו אים צו גאַסט |
Toute la ville se réjouit que mon frère se marie. | די גאַנצע שטאָט פֿרייט זיך וואָס מײַן ברודער האָט חתונה [כאַ׳סענע] |
Je suis très peiné que tu parles ainsi | ס׳פֿאַרדריסט מיך זייער וואָס דו רעדסט אַזוי |
La conjonction וואָרעם / וואָרן (parce que, car)
Cette conjonction est écrite וואָרן ou וואָרעם , la prononciation étant toujours [vorn]. C’est une conjonction de subordination circonstancielle exprimant la cause. Elle est équivalente de ווײַל mais actuellement moins souvent utilisée :
Elle m’a dit que je devais partir d’ici parce que je risquais, moi aussi, de finir comme elle. (Sholem-Aleykhem) | מיר האָט זי געזאָגט, איך זאָל אַוועק פֿון דאַנען, וואָרעם עס קען מיט מיר אויך זײַן אַזאַ סוף ווי מיט איר |
Car chaque mariage juif a son histoire. | וואָרעם יעדע חתונה [כאַ׳סענע] בײַ ייִדן האָט זיך איר מעשׂה [מײַסע] |
La conjonction ווי (comme, comment, que, dès que, aussitôt que)
En tant que conjonction de subordination, ווי peut introduire des subordonnées de temps, de manière et de comparaison. Pour l’emploi de ווי en tant que conjonction de coordination, voir ici.
1. Les verbes de perception זען (voir), הערן (entendre) sont suivis d’une subordonnée souvent introduite par ווי (comme, comment, que) ou de l’infinitif. La subordonnée introduite par ווי ne peut pas précéder la principale.
Elle entend qu’il chante / elle l’entend chanter | זי הערט ווי ער זינגט / זי הערט אים זינגען |
Je vois qu’il court / je le vois courir | איך זע ווי ער לויפֿט / איך זע אים לויפֿן |
Elle voyait que d’autres richards faisaient étudier leurs enfants. | זי האָט געזען ווי אַנדערע גבֿירים [געווירים] לאָזן לערנען זייערע קינדער |
Maman ne dort pas encore… Je l’entends soupirer, geindre et se parler à elle-même. (Sholem-Aleykhem) | די מאַמע שלאָפֿט נאָך ניט… איך הער, װי זי זיפֿצט און קרעכצט און רעדט צו זיך אַלײן |
2. ווי est également une conjonction de manière et de comparaison. Elle est la conjonction la plus utilisée dans cette catégorie. Dans cet emploi, ווי est souvent accompagné des adverbes qui renforcent ou précisent sa signification : אַזוי ווי, גלײַך ווי, אַקוראַט ווי (voir plus loin).
Dans les phrases comparatives, ווי introduit le 2e terme du comparatif d’égalité et de supériorité.
- Comparatif d’égalité
Dans cet emploi, la conjonction ווי est habituellement précédée de l’adverbe אַזוי qui a le sens de aussi, tellement. Cette association אַזוי… ווי (aussi … que) ne doit pas être confondue avec la conjonction אַזוי ווי, voir) :
Elle est aussi grande que toi. | זי איז אַזוי גרויס ווי דו |
Elle court aussi vite que lui. | זי לויפֿט אַזוי גיך ווי ער |
- Comparatif de supériorité
Dans cet emploi, la conjonction de comparaison ווי peut être associée à l’adverbe נאָך (encore).
Il est plus intelligent que je ne l’étais à son âge. | ער איז קליגער ווי איך בין געווען אין זײַן עלטער |
Elle est encore plus intelligente que tu ne l’étais à son âge. | זי איז נאָך קליגער ווי דו ביסט געווען אין איר עלטער |
- Circonstancielles de comparaison / de manière
ווי induit une circonstancielle de comparaison :
Comme tu me l’as ordonné, (ainsi) j’ai fait. | ווי דו האָסט מיר געהייסן, (אַזוי) האָב איך געטאָן |
J’ai tout fait comme tu me l’as ordonné. | איך האָב אַלץ געטאָן ווי דו האָסט מיר געהייסן |
Comme on fait son lit, on se couche. | ווי מע בעט זיך אויס, אַזוי שלאָפֿט מען |
Il se comporte comme (on se comportait) il y a cent ans. | ער פֿירט זיך ווי (מען האָט זיך געפֿירט) מיט הונדערט יאָר צוריק |
J’aime ce vieil homme comme (j’aimais) mon propre grand père. | איך האָב ליב דעם אַלטן ווי (איך האָב ליב געהאַט) מײַן אייגענעם זיידן |
- Comparaisons
ווי est utilisé dans les innombrables comparaisons idiomatiques :
doux comme le miel | זיס ווי האָניק |
amère comme la bile | ביטער ווי גאַל |
libre comme un oiseau | פֿרײַ ווי אַ פֿויגל |
sourire comme un enfant | שמייכלען ווי אַ קינד |
Remarque : Dans ce cas, ווי est bien une conjonction de subordination (et non pas de coordination) parce qu’en fait il abrège une proposition circonstancielle comparative avec le verbe (qui est sous-entendu) :
Sa voix est douce comme le miel = Sa voix est douce comme le miel est doux. | זײַן שטים איז זיס ווי האָניק = זײַן שטים איז זיס ווי האָניק איז זיס |
Il sourit comme un enfant = Il sourit comme un enfant sourit. | ער שמײַכלט ווי אַ קינד = ער שמייכלט ווי עס שמייכלט אַ קינד |
Dans les circonstancielles de comparaison / de manière, ווי est souvent accompagné des adverbes qui renforcent ou précisent sa signification :
comme | אַזוי ווי |
exactement comme | פּונקט ווי / פּונקט אַזוי ווי |
exactement comme | אַקוראַ׳ט ווי |
comme, comme si | גלײַך ווי |
Exemples :
Alors Taybele descend de la scène, comme elle y est montée. (Sholem-Aleykhem) | גייט טײַבעלע אַראָפּ פֿון דער סצענע, אַזוי ווי זי איז אַרויפֿגעגאַנגען אויף איר |
Nous devons nous quitter silencieusement, comme nous avons fait connaissance silencieusement. (Sholem-Aleykhem) | מיר דאַרפֿן זיך צעגיין שטיל, אַזוי ווי מיר האָבן זיך באַקענט שטיל |
J’ai fait cuire le bouillon, exactement comme maman me l’a appris. | איך האָב אָפּגעקאָכט די יויך, פּונקט (אַזוי) ווי די מאַמע האָט מיך אויסגעלערנט |
Il fit tout, exactement comme le rabbin le lui avait recommandé. | ער האָט אַלץ געטאָן, אַקוראַט ווי דער רבֿ [ראָוו] האָט אים אָנגעזאָגט |
Remarque : Suivies du conditionnel, ces conjonctions signifient comme si (la locution גלײַך ווי a habituellement cette signification même quand elle est occasionnellement suivie de l’indicatif) :
Elle le regardait comme si /exactement comme si elle ne l’avait encore jamais vu. | זי האָט געקוקט אויף אים, אַזוי ווי / פּונקט ווי / אַקוראַט ווי זי וואָלט אים נאָך קיין מאָל נישט געזען |
Il a les yeux rouges, comme s‘il avait pleuré toute la nuit. | בײַ אים זײַנען רויט די אויגן, גלײַך ווי ער וואָלט געוויינט אַ גאַנצע נאַכט |
Elle voulut se soulever, mais n’y arrivait pas, comme si quelqu’un la retenait. | זי האָט זיך געוואָלט אויפֿהייבן, נאָר זי האָט ניט געקאָנט, גלײַך ווי עמעצער וואָלט זי צוגעהאַלטן |
Il fait semblant de ne pas entendre (Il fait comme s‘il n’entendais pas). | ער מאַכט זיך גלײַך ווי ער הערט ניט |
3. ווי est également une conjonction de temps. Précédée d’une expression de temps, elle a alors le sens de que, déjà … que, déjà que. Elle est souvent accompagnée de l’adverbe שוין (déjà). Elle se rapporte à une durée (contrairement à זינט qui concerne un moment dans le passé).
Cela fait vingt ans que je le fais tous les jours. | צוואַנציק יאָר ווי איך טו דאָס אַלע טאָג |
Déjà trois ans qu’il habite à Londres. | שוין דרײַ יאָר ווי ער וווינט אין לאָנדאָן |
Deux heures déjà que je t’attends | שוין צוויי שעה [שאָ] ווי איך וואַרט אויף דיר |
Remarque. Dans cet emploi, ווי est une conjonction parce qu’en fait il abrège une proposition circonstancielle de temps autour de verbes comme זײַן, ווערן, אַריבערגיין, etc.
Cela fait déjà trois ans qu’il habite Londres. | עס איז שוין דרײַ יאָר ווי ער וווינט אין לאָנדאָן |
Aujourd’hui cela fera (fait) dix ans (depuis) que j’ai commencé à écrire. | הײַנט ווערט צען יאָר ווי ער האָט אָנגעהויבן שרײַבן |
Dix mois sont passés depuis qu’il est parti. | פֿיר חדשים [כאַדאָשים] זענען אַריבער, ווי ער איז אַוועקגעפֿאָרן |
4. En tant que conjonction de temps, ווי, accompagné souvent de l’adverbe נאָר, peut également avoir le sens de dès que, aussitôt que. La subordonnée introduite par ווי ou ווי נאָר exprime un fait antérieur (de très peu) à celui relaté par la principale, presque concomitant.
Je l’ai reconnu, dès que je l’ai aperçu. | ווי איך האָב אים דערזען, האָב איך אים דערקענט |
Dès qu’il apparut sur le seuil, elle lui sourit. | ווי נאָר ער האָט זיך באַוויזן אויף דער שוועל, האָט זי צו אים אַ שמייכל געטאָן |
Dès qu’il ouvrit les yeux, il regarda de tous côtés autour de lui. | ווי נאָר ער האָט געעפֿנט די אויגן, האָט ער זיך אָנגעהויבן אַרומקוקן אויף אַלע זײַטן |
5. Dans le même sens (dès que, aussitôt que), la conjonction ווי peut être précédée des adverbes אַזוי ou גלײַך :
Dès que je pose ma tête sur l’oreiller, je m’endors immédiatement. | אַזוי ווי איך לייג דעם קאָפּ אויפֿן קישן, שלאָף איך גלײַך אײַן |
Il éclata en sanglots, dès qu’il entendit la terrible nouvelle. | ער האָט זיך צעוויינט, גלײַך ווי ער האָט דערהערט די שרעקלעכע נײַס |
Aussitôt que tu auras la réponse, fais le moi savoir | גלײַך ווי דו וועסט האָבן דעם ענטפֿער, גיב מיר צו וויסן |
6. Dans le sens de dès que, aussitôt que, la conjonction ווי peut également être accompagnée de l’adverbe באַלד. La subordonnée introduite par באַלד ווי (ou, plus rarement, par ווי באַלד) exprime un fait antérieur (de peu) à celui relaté par la principale.
Passe chez moi, dès que tu auras fini le travail. | קום אַרײַן צו מיר, באַלד ווי דו וועסט האָבן געענדיקט די אַרבעט |
Remarque. Pour la conjonction ווי באַלד (puisque, du moment que), voir le paragraphe suivant.
La conjonction ווי באַלד (puisque, du moment que)
C’est une conjonction de subordination circonstancielle exprimant la cause.
Puisqu’on nous a donné une Constitution, nous pouvons espérer une amnistie. (Sholem-Aleykhem) | ווי באַלד מע האָט אונדז געגעבן אַ קאָנסטיטוציע, קאָנען מיר האָפֿן אַף אַמנעסטיע |
Puisqu’il n’est pas un voleur, alors pourquoi donc est-il en prison… (Sholem-Aleykhem) | ווי באַלד קיין גנבֿ [גאַנעף] איז ער ניט, הײַנט פֿאַר וואָס זשע זיצט ער |
Remarque. L’adverbe באַלד peut également accompagner la conjonction ווי (voir) dans le sens de dès que, sans former une conjonction spécifique.
La conjonction ווײַל (parce que, car)
- ווײַל est la conjonction de subordination circonstancielle la plus fréquente. Elle exprime la cause :
Elle n’a pas d’argent parce qu’elle ne travaille pas. | זי האָט נישט קיין געלט ווײַל זי אַרבעט ניט |
Il tousse parce qu’il est malade. | ער הוסט ווײַל ער איז קראַנק |
La subordonnée peut précéder la proposition principale :
Parce qu’il est sourd, il n’entend pas ce qu’on lui dit. | ווײַל ער איז טויב, הערט ער נישט וואָס מע זאָגט אים |
La conjonction וויפֿל (autant que, combien)
וויפֿל est une conjonction de manière ou de comparaison.
Prends sur l’étagère autant que tu veux. | נעם אויף דער פּאָליצע, וויפֿל דו ווילסט |
Autant que j’avais, je lui ai tout donné. | וויפֿל איך האָב געהאַט, האָב איך אים געגעבן |
Suivi de l’indicatif ou du subjonctif, וויפֿל peut également être employé avec une négation (ניט explétif), dans le sens de quoi que / quel(le) que /avoir beau.
J’avais beau faire des efforts, rien n’y faisait. | וויפֿל איך האָב זיך נישט באַמיט, האָט גאָרנישט געהאָלפֿן |
On avait beau lui crier de s’arrêter, il continuait à courir. | וויפֿל מע האָט צו אים נישט געשריגן ער זאָל זיך אָפּשטעלן, איז ער ווײַטער געלאָפֿן |
J’ai beau le supplier, il ne veut toujours pas céder. | וויפֿל איך זאָל זיך בײַ אים נישט בעטן, וויל ער אַלץ נישט נאָכגעבן |
Quoi que cela coûte, je paierai. | וויפֿל עס זאָל נישט קאָסטן, וועל איך באַצאָלן |
La conjonction ווען (quand, lorsque, si)
- ווען est une conjonction de temps exprimant la concomitance des faits relatés par la principale et la subordonnée (les verbes sont à l’indicatif). Il est suivi de l’indicatif :
Quand elle vivait à Londres, elle gagnait assez bien sa vie. | ווען זי האָט געלעבט אין לאָנדאָן, האָט זי גאַנץ גוט פֿאַרדינט |
Taybele se souvient de son pauvre père, lorsque sa mère était gravement malade (Sholem-Aleykhem) | טײַבעלע געדענקט איר אָרעמען פֿאָטער, ווען איר מוטער איז געווען געפֿערלעך שלאַף |
2. Accompagnée de נאָר, la conjonction de temps ווען prend le sens de dès que, à chaque fois que. Elle introduit alors une subordonnée exprimant un fait antérieur à celui relaté par la principale :
Dès que tu arriveras, téléphone-moi immédiatement. | ווען נאָר דו וועסט אָנקומען, קלינג מיר גלײַך אָן |
3. Employé en tant que conjonction circonstancielle de condition, ווען peut signifier si. Il est alors suivi du conditionnel ou du subjonctif (le plus souvent).
Si elle comprenait la situation actuelle, elle ne parlerait pas ainsi. | ווען זי וואָלט פֿאַרשטאַנען די הײַנטיקע לאַגע, וואָלט זי אַזוי נישט גערעדט |
Mais il aurait été encore plus étonné, s’il était revenu sur ses pas. (Sholem-Aleykhem) | ער וואָלט זיך אָבער נאָך מער פֿאַרוווּנדערט, ווען ער זאָל זיך געווען אומקערן צוריק |
Mais ווען peut aussi être suivi du présent avec le sens du conditionnel :
Si j’étais Rothschild ( je te donnerais…) | ווען איך בין ראָטשילד (וואָלט איך דיר געגעבן…) |
La conjonction זינט (depuis que)
זינט est une conjonction de temps exprimant un fait antérieur à celui relaté dans la principale. Elle se rapporte à un moment dans le passé.
Depuis qu’elle a trouvé du travail, leur situation s’est beaucoup améliorée. | זינט זי האָט געפֿונען אַן אַרבעט, האָט זיך די לאַגע בײַ זיי אַ סך פֿאַרבעסערט |
Mais depuis que sa fille s’est enfuie, Meir était devenu pire qu’une bête sauvage. (Sholem-Aleykhem) | נאָר זינט די טאָכטער איז אַנטלאָפֿן, איז מאיר [מייער] געוואָרן ערגער ווי אַ ווילדע חיה [כײַע] |
La conjonction כּדי [kede’y] (pour, afin que, afin de)
La conjonction כּדי, comme son variante בכדי [bikhde’y], est une conjonction circonstancielle de but.
Elle peut être utilisé sous deux formes :
- soit avec la préposition צו suivie de l’infinitif :
On mange pour vivre. | מען עסט כּדי צו לעבן |
Remarque : Dans le cas des verbes avec des coverbes, צו se place entre le coverbe et le verbe :
Je suis obligé(e) dִִ’étudier afin de réussir mon examen. | איך מוז שטודירן כּדי אויסצוהאַלטן דעם עקזאַמען |
Le bedeau sortit sa tête pour les gronder comme il se doit. (Sholem-Aleykhem) | דער שמשׂ [שאַמעס] האָט אַרויסגעשטעקט אַ קאָפּ, בכדי זיך גוט אָנצובייזערן אויף זיי |
- soit avec le subjonctif :
Dieu a donné à l’homme deux oreilles et une bouche, afin qu’il écoute plus et parle moins. (proverbe) | גאָט האָט געגעבן דעם מענטשן צוויי אויערן און איין מויל, כּדי ער זאָל מער הערן און ווייניקער רעדן |
Il a détruit le pont pour qu’il ne puisse pas revenir. (Mendele Moykher-Sforim) | ער האָט צעבראָכן די בריק, בכדי ער זאָל נישט קענען צוריקגיין |
La conjonction כּל־זמן [kol-zma’n] (tant que, aussi longtemps que)
כּל־זמן est une conjonction circonstancielle de temps. Elle exprime la concomitance des faits relatés par la principale et la subordonnée (les verbes sont à l’indicatif).
Ecoute mon conseil, partons tant qu’il est encore temps. | פֿאָלג מיך, לאָמיר פֿאָרן, כּל־זמן ס׳איז נאָך צײַט |
Tant que Zelde vivait, Yosele était pour lui un jouet. (Sholem-Aleykhem) | כּל־זמן זעלדע האָט געלעבט, איז יאָסעלע געווען בײַ אים אַ צאַצקע |
La conjonction כאָטש (bien que, quoique)
Comme toutes les conjonctions de concession, כאָטש est suivi d’un temps de l’indicatif (et non pas du subjonctif, comme c’est le cas en français).
Il va se promener bien qu’il pleuve beaucoup aujourd’hui. | ער גייט שפּאַצירן, כאָטש עס רעגנט הײַנט שטאַרק |
Vous savez et vous connaissez déjà tout, bien que vous soyez encore une enfant. (Sholem-Aleykhem) | איר ווייסט שוין און קענט שוין אַלץ, כאָטש איר זײַט נאָך אַ קינד |
Elle connaissait ma situation, bien que je n’en aie pas parlé avec elle. | זי האָט געוווּסט וואָס מיט מיר טוט זיך, כאָטש איך האָב מיט איר דערפֿון ניט גערעדט |
La conjonction למאַי [lema’y] (pourquoi, puisque)
La conjonction למאַי et son variante הלמאַי [halema’y] est une conjonction de subordination circonstancielle de cause. Elle a une nuance de questionnement et de reproche (se plaignant de).
Il m’a reproché d’avoir répondu ainsi [pourquoi j’ai répondu ainsi]. (Sholem-Aleykhem) | ער האָט מיר פֿאָרגעוואָרפֿן למאי איך האָב אַזוי געענטפֿערט |
Au fond d’elle, elle lui en voulait de son attitude lointaine envers elle [parce qu’il avait une attitude lointaine envers elle]. (Sholem-Aleykhem) | טיף אין האַרצן האָט זי געטראָגן אַ פֿאַרדראָס אויף אים, למאַי ער האָט זיך געהאַלטן ווײַטלעך פֿון איר |
La conjonction מחמת [makhmes] (parce que, car)
C’est une conjonction de subordination circonstancielle exprimant la cause (comme ווײַל, mais elle est moins fréquemment utilisée).
On l’a bien reçu là-bas parce qu’il était un des élèves importants du Baal Shem Tov. | מע האָט אים דאָרט שיין אויפֿגענומען מחמת ער איז דעם בעל־שמס [באַל־שעמס] אַ גרויסער תּלמיד [טאַלמיד] |
Elle voulait beaucoup le voir parce qu’elle en avait beaucoup entendu parler. | זי האָט שטאַרק געוואָלט אים זען מחמת זי האָט אַ סך געהערט וועגן אים |
Mais il ne peut y avoir de réponse aussi vite car Mme Fridman ne quitte pas son fils un instant. (Sholem-Aleykhem) | נאָר קיין ענטפֿער קאָן אַזוי גיך נישט זײַן, מחמת די מאַדאַם פֿרידמאַן טרעט נישט אָפּ אויף קיין רגע פֿון איר זון |
La conjonction סײַדן (à moins de, sauf si )
סײַדן est une conjonction circonstancielle de condition.
Tous les jours il faut aller au travail, sauf si on est malade. | יעדן טאָג מוז מען גיין צו דער אַרבעט, סײַדן מען איז קראַנק |
Nous viendrons, sauf s’il y a une grève. | מיר וועלן קומען, סײַדן עס וועט זײַן אַ שטרײַק |
La conjonction עלעהיי (comme si, supposons que)
En tant que conjonction d’hypothèse, עלעהיי est placée après la principale. Elle introduit une subordonnée d’hypothèse (comme si) dont le verbe est à l’indicatif (en général au présent) ou au conditionnel :
Imaginez que (comme si) vous le donniez à votre chien. (Sholem-Aleykhem) | לאָז זיך אײַך דאַכטן, עלעהיי איר גיט דאָס אַוועק אײַער הונט |
Je m’imaginais que (comme si) le bout de bois était un canif et qu’il coupait. (Sholem-Aleykhem) | איך האָב מיר פֿאָרגעשטעלט, עלעהיי דאָס העלצל איז אַ מעסערל און סע שנײַדט |
La conjonction צײַט (depuis que)
צײַט est une conjonction de temps exprimant un fait antérieur à celui relaté dans la principale. Elle a le même sens que זינט (se rapportant à un moment dans le passé), mais est moins souvent utilisée.
Depuis qu’il habite aux États-Unis, il nous a oubliés. | צײַט ער וווינט אין די פֿאַראייניקטע שטאַטן, האָט ער אונדז פֿאַרגעסן |