ATTENTION, CETTE PAGE EST EN COURS DE CONSTRUCTION !
LES PRONOMS PERSONNELS
Mis à la place du nom, ils peuvent avoir toutes les fonctions du nom, (sujet, compléments directs et indirects et compléments circonstanciels) qu’ils remplacent.
Remarque 2. Le pronom עס peut être le COD, et dans ce cas il ne peut être placé en 1ère position :
Rends-moi le livre.
גיב מיר אָפּ דאָס בוך
Le livre, rends-le moi.
דאָס בוך גיב מיר אָפּ
Rends-le moi.
גיב עס מיר אָפּ
Je veux lire ce livre aujourd’hui.
דאָס בוך וויל איך לייענען הײַנט
Je veux le lire aujourd’hui.
איך וויל עס לייענען הײַנט
b) il peut s’agir d’un עס explétif
Il est alors un « sujet fictif » vide de sens et qui n’a d’autre fonction que d’occuper la 1ère place et permettre au verbe d’occuper la 2e. Il ne peut donc exister qu’en 1ère position et il disparait dès qu’on place un autre élément en 1ère.
Dans la phrase :
La tête me fait mal aujourd’hui.
עס טוט מיר הײַנט וויי דער קאָפּ
Le véritable sujet est דער קאָפּ (la tête) et le עס, sujet fictif, disparaitra lorsque la 1ère position sera occupée par n’importe quelle autre unité syntaxique permettant au verbe conjugué (טוט) d’occuper la 2e position :
La tête me fait mal aujourd’hui.
דער קאָפּ טוט מיר הײַנט וויי
Aujourd’hui, la tête me fait mal.
הײַנט טוט מיר וויי דער קאָפּ
J’ai mal à la tête aujourd’hui.
מיר טוט הײַנט וויי דער קאָפּ
Remarque. Le verbe s’accorde en nombre avec le véritable sujet. Comparez :
Une dent me fait mal.
עס טוט מיר וויי אַ צאָן
Les dents me font mal.
עס טוען מיר וויי די ציין
c)עס dans les phrases impersonnelles :
עס peut correspondre au il (pronom neutre) français :
Il pleut aujourd’hui dans la vallée.
עס רעגנט הײַנט אין טאָל
Il disparaît obligatoirement lors d’une permutation dans laquelle la 1ère place est occupée par une autre unité syntaxique :
Il pleut aujourd’hui dans la vallée.
אין טאָל רעגנט הײַנט
Aujourd’hui, il pleut dans la vallée.
הײַנט רעגנט אין טאָל
il existe aussi des tournures impersonnelles qui n’existent pas en français (et sont traduites par des tournures différentes : voir chapitre Verbe)
Je vais bien aujourd’hui.
עסאיז מיר הײַנט גוט
La femme s’est trouvée mal / a eu un malaise.
עס איז דער פֿרוי געוואָרן שלעכט
Ici aussi, lorsque la 1ère place est occupée par un autre terme, le עס disparaît :
Remarque2. À signaler une forme dialectale de la 2e personne pluriel : עץ
Remarque3. La 3e personne du pluriel זיי (ils / elles)peut également servir de forme de politesse (archaïsme).
Le pronom réfléchi זיך
1. Par définition il n’est jamais sujet : il est employé à l’accusatif ou au datif.
a)Dans les verbes réfléchis, זיך est employé aujourd’hui à toutes les personnes :
je me lave
איך וואַש זיך
tu te laves
דו וואַשסט זיך
il / elle se lave
ער / זי / עס וואַשט זיך
nous nous lavons
מיר וואַשן זיך
vous vous lavez
איר וואַשט זיך
ils / elles se lavent
זיי וואַשן זיך
Mais on trouve également (dans la littérature ou certains dialectes) :
Je me suis plusieurs fois mis au travail. (Sholem-Aleykhem)
איך האָב מיך עטלעכע מאָל גענומען צו דער אַרבעט
Mais j’avoue …
…בין איך מיך אָבער מודה
Lève-toi, Sholem, habille-toi.
שטײ אױף, שלום, טו דיך אָן
Ainsi aux 1e et 2e personnes du singulier et du pluriel, זיך peut alterner avec le pronom de la personne en question à l’accusatif ou datif lorsque le pronom réfléchi a la fonction d’un complément d’objet direct ou indirect (voir ci-dessous Déclinaison des pronoms personnels).
Ce n’est qu’au singulier que la distinction est possible. Si la personne remplacée par זיך est :
un COD, donc à l’accusatif, le pronom utilisé à sa place sera : מיך / דיך
Je me lave avec du savon.
איך וואַש מיך מיט זייף = איך וואָש זיך מיט זייף
Tu t’habilles chaudement.
דו טוסט דיך אָן וואַרעם = דו טוסט זיך אָן וואַרעם
un COI, donc au datif, le pronom utilisé à sa place sera : מיר / דיר
Je me lave les mains.
איך וואַש מיר די הענט = איך וואַש זיך די הענט
Tu (« te ») mets un manteau.
דו טוסט דיר אָן אַ מאַנטל = דו טוסט זיך אָן אַ מאַנטל
À la 1e et 2e personne du pluriel l’accusatif et le datif sont identiques :
Remarque. À signaler la variante dialectale de l’accusatif/datif de la 2e personne pluriel : ענק (à la place de אײַך), qui est la forme déclinée de עץ (à la place de איר).
2. Place des pronoms personnels compléments.
a) Dans une phrase énonciative, ils se placent après la partie conjuguée du verbe :
au présent et à l’impératif après le verbe lui-même qui se conjugue :
Je le vois dans la chambre.
איך זע אים אין צימער
Je lui dis tout (à elle).
איך זאָג איר אַלץ
Ne me bats pas !
שלאָג מיך נישט
Montre-moi le livre !
ווײַז מיר דאָס בוך
aux autres temps et modes, les pronoms personnels compléments se placent aprèsl’auxiliaire qui sert à les former :
Je vous ai vu hier et je vous verrai à nouveau demain.
איך האָבאײַך נעכטן געזען און איך וועלאײַך ווידער זען מאָרגן
Il lui a dit (à elle) un mensonge mais il lui dira (à elle) la vérité demain.
Lorsqu’il y a 2 pronoms personnels compléments, le pronom personnel CODprécède le COI (à l’inverse du français).
Je te le donne.
איך גיב עס דיר
Elle me le montrera.
זי וועט עס מיר ווײַזן
b) mais si on veut souligner un élément, on peut le placer :
en 1ère position (sauf s’il s’agit du pronom neutre עס qui ne peut occuper cette place et doit être remplacé par דאָס) :
Vous, je vous ai vu hier.
אַײַך האָב איך נעכטן געזען
À elle il a dit un mensonge.
איר האָט ער געזאָגט אַ ליגן
À toi, je te le donne
דיר גיב איך עס
Cela je te le donne.
דאָס גיב איך דיר
Dans tous les cas cet élément est accentué.
On peut aussi souligner un pronom en le plaçant à la fin de la phrase :
Hier je vous ai vu vous.
נעכטן האָב איך געזען אַײַך
Il a menti à elle (= c’est à elle qu’il a menti).
ער האָט געזאָגט אַ ליגן איר
À toi, c’est ça que j’ai donné
דיר האָב איך געגעבן דאָס
Ceci je te le donnerai à toi.
דאָס וועל איך געבן דיר
Pour souligner le contraste entre 2 propositions, seul le pronom complément de la 2e doit être placé en 1ère position (celui de la 1ère proposition peut être en 1ère ou 3e position) :
Je vous ai vu hier et eux je les verrai demain.
איך האָבאײַך נעכטן געזען און זייוועל איך זען מאָרגן
Il lui a dit (à elle) un mensonge mais il lui dira (à lui) la vérité.
Le pronom réfléchi זיך peut avoir le même rôle. Il peut être utilisé à toutes les personnes, mais pour la 3e personne du singulier ou du pluriel il est le seul à pouvoir être utilisé :
Je pense en mon for intérieur.
טראַכט איך מיר / זיך
Il pense en son for intérieur.
טראַכט ער זיך
Tu vas se promener tout content.
גייסטו דיר / זיך שפּאַצירן
Il va se promener tout content.
גייט ער זיך שפּאַצירן
La vie s’écoule lentement.
דאָס לעבן גייט זיך
b) Emploi idiomatique de la 1ère personne du singulier :
אויך מיר אַ –tu parles d’un….
Docteur Fayflman ? Tu parles d’un docteur ! C’est un cordonnier, pas un docteur !