Le diminutif des substantifs

ATTENTION, CETTE PAGE EST EN COURS DE CONSTRUCTION !

LE DIMINUTIF DES SUBSTANTIFS

די פֿאַרקלענער־פֿאָרמען

D’un usage très courant en yiddish, il a un emploi beaucoup plus large que le seul sens « diminutif ». Il est employé pour les noms communs mais aussi pour les noms propres.

Il est formé à l’aide de suffixes : soit des suffixe – ל et  – עלע d’origine germanique,  soit de suffixes slaves.

DIMINUTIF AVEC LES SUFFIXES – ל ET – עלע

DIMINUTIF DES NOMS COMMUNS

1. Generalites

Le yiddish possède deux formes diminutives :

– Un diminutif du 1er degré formé par l’ajout d’un ל – syllabique :

– Un diminutif du 2e degré (aussi appelé « immunitif ») formé par l’ajout du suffixe עלע– : 

Forme de basetableדער טיש
Diminutif du 1er degrépetite tableדאָס טישל
Diminutif du 2e degrétoute petite tableדאָס טי׳שעלע

Ainsi :

  • טישל indique que la table est plus petite qu’une table ordinaire.
  • טישעלע indique qu’elle est toute petite mais aussi avec une nuance « câline »

a)  Signification

Outre le sens « diminutif » les deux formes peuvent aussi traduire une relation de tendresse, intimité, amour ou au contraire de mépris d’ironie, une notion péjorative et aussi toutes les nuances entre ces deux pôles.

 En outre, selon le contexte de la phrase ou du discours, selon l’intonation, la signification peut changer complètement (voir p.ex. en français : un bandit ; mon petit bandit)

b) Emploi très courant

En yiddish la forme diminutive est d’un emploi très courant, surtout dans le langage populaire et ne s’adresse pas seulement à des enfants. Un grand nombre de substantifs sont utilisés au diminutif là où le français utiliserait : un petit…,  un petit bout…, une sorte de…. 

On forme le diminutif avec les suffixes -ל/ -עלע même avec des noms communs ayant des suffixes :

petite beautéשיי׳נהייטל
petit gaillardיונגאַטשל
carriéristeקאַריעריסטל

Dans פּאַסקודניאַקל il y a encore plus de mépris que dans פּאַסקודניאַק (scélérat, gredin).

Remarque. Ces suffixes peuvent s’ajouter aussi à des noms propres ayant déjà des suffixes slaves :

Nom propreLeybלייב
Diminutif avec suffixe slaveLeybushלייבוש
Diminutif avec suffixe slave et “l”Leybushlלייבושל
Nom propreAbramאַבראַם
Diminutif avec suffixe slaveAbramtshikאַבראַמטשיק
Diminutif avec suffixe slave et “l”Abramtshiklאַבראַמטשיקל

c)  Tous ces diminutifs sont du genre neutre.

   Attention !

Ne pas confondre le suffixe du diminutif avec le ל syllabique qui fait partie du mot lui-même et ne traduit pas le diminutif. Dans ce cas, si on enlève le  ל  le mot n’a plus de sens :   

Forme de base (non diminutive)
cléדער שליסל
perleדי פּערל
cielדער הימל
îleדער אינדזל
aileדער פֿליגל
cuillerדער לעפֿל
pommeדער עפּל
aiguilleדי נאָדל
violonדי פֿידל

Ces noms possèdent eux-mêmes des diminutifs (voir plus loin).

2. La forme diminutive du 1er degré se forme en ajoutant un « ל syllabique »

a)  sans aucune modification

Forme de baseDiminutif 1er degré
morceauדי/דאָס שטיקpetit morceauדאָס שטיקל
assietteדער טעלערpetite assiette, soucoupeדאָס טע׳לערל
couteauדער/דאָס מעסערcanifדאָס מע׳סערל
porteדי טירpetite porteדאָס טירל
brancheדי צווײַגbrindilleדאָס צווײַגל

 Attention, certains substantifs, comme : enfant קינד, membre du corps, גליד n’ont pas de diminutifdu 1er degré.

b) avec un changement de voyelle :

Lors de la formation des formes diminutives se produisent souvent des changements de voyelle. 

Ce changement est souvent identique à celui qui se produit lors la formation du pluriel :

Forme de base sing.PlurielDiminutif 1er degré
montagneדער באַרג די בערגcollineדאָס בערגל
feuilleדאָס בלאַט די בלעטערpetite feuilleדאָס בלעטל

Mais ce n’est pas toujours le cas :

Forme de base sing.PlurielDiminutif 1er degré
joueדי באַק די באַקןpetite/jolie joueדאָס בעקל
champignonדי שוואָםדי שוואָמעןpetit champignonדאָס שוועמל

 Il n’y a pas de règle permettant de savoir s’il existe ou non une modification devoyelle. Ces modifications, signalées dans le dictionnaire, sont :

  • אַ devient ע
Forme de baseDiminutif 1er degré
brosseדי באַרשטpetite brosseדאָס בערשטל
rueדי גאַסruelleדאָס געסל
toitדער דאַךpetit toitדאָס דעכל
forêtדער וואַלדbosquetדאָס וועלדל
hacheדי האַקpetite hacheדאָס העקל
murדי וואַנטcloisonדאָס ווענטל
cœurדאָס האַרץpetit cœurדאָס הערצל

Attention : deux formes peuvent exister avec des sens différents : 

Forme de baseDiminutif 2e degré
manteauדער מאַנטלpetit manteauדאָס מאַ׳נטעלע
manteauדער מאַנטלpetit manteau qui entoure les rouleaux de la Torahדאָס מע׳נטעלע
  • אָ devient ע
Forme de baseDiminutif 1er degré
clocheדער גלאָקclochetteדאָס גלעקל
verreדאָס/די גלאָזpetit verreדאָס גלעזל
barbeדי באָרדbarbicheדאָס בערדל
nezדי נאָזpetit nezדאָס נעזל
villeדי שטאָטbourgadeדאָס שטעטל
herbeדאָס גראָזbrin d’herbeדאָס גרעזל
voixדאָס קול [קאָל]voix menue / fluetteדאָס קולכל [קעלכל]
  • ו devient י
Forme de baseDiminutif 1er degré
livreדער בוךpetit livre, livretדאָס ביכל
piedדער פֿוסpetit piedדאָס פֿיסל
chaussureדער שוךpetite chaussureדאָס שיכל
crucheדער קרוגpetite crucheדאָס קריגל
maisonדי שטובmaisonnetteדאָס שטיבל
  • וי devient יי
Forme de baseDiminutif 1er degré
œilדאָס אויגpetit œilדאָס אייגל
arbreדער בויםarbrisseauדאָס ביימל
courדער הויףcouretteדאָס הייפֿל
panierדער קוישpetit panierדאָס קיישל
  • וי devient ײַ
Forme de baseDiminutif 1er degré
maisonדאָס הויזmaisonnetteדאָס הײַזל
sourisדי מויזsouris mignonne, souriceauדאָס מײַזל
peauדי הויטmembraneדאָס הײַטל
ventreדער בויךpetit ventreדאָס בײַכל
vitreדי שויבpetit vitre / carreauדאָס שײַבל
tambourדי פּויקtambourinדאָס פּײַקל

c) ce changement de voyelle persiste dans le diminutif du 2° degré :

Forme de baseDiminutif 1er degréDiminutif 2e degré
œilדאָס אויגדאָס אייגלדאָס איי׳געלע
livreדער בוךדאָס ביכלדאָס בי׳כעלע
barbeדי באָרדדאָס בערדלדאָס בע׳רדעלע

3. – L’ajout simple du  « ל-syllabique » est impossible dans certains cas :

a) Lorsqu’un mot se termine par une voyelle ou une diphtongue, seule la forme de 2e  degré est possible (sa signification inclut les deux formes)

Forme de baseDim. 1er degréDim. 2e degré
œufדאָס איידאָס איי׳עלע
pailleדי שטרוידאָס שטרוי׳עלע
genouדי קנידאָס קניִ׳עלע

Lorsque le mot se termine par le son “e” (ע ou la lettre qui le représente dans un hébraïsme) il se confond avec le 1er ע du suffixe -עלע et seul ― לע est ajouté. Il peut s’agir :

– de la lettre ע 

Forme de baseDim. 1er degréDim. 2e degré
mèreדי מאַמעמאַ׳מעלע
grand-mèreדי באָבעבאָ׳בעלע
tanteדי מומעמו׳מעלע
pèreדער טאַטעטאַ׳טעלע

– des lettres ה ou י dans les mots d’origine hébraïque :

Forme de baseDim. 1er degréDim. 2e degré
rebbeרבי [רעבע]רבילע [ רע׳בעלע]
histoireמעשׂה [מײַסע]מעשׂהלע [ מײַ׳סעלע]
Shloyme (prénom)שלמה [שלוימע]שלמהלע [ שלוי׳מעלע]
Moyshe (prénom)משה [מוישע]משהלע [ מוי׳שעלע]
Sore (prénom)שׂרה [סאָרע]שׂרהלע [ סאָ׳רעלע]
Khane (prénom)חנה [כאַנע]חנהלע [ כאַ׳נעלע]

b) lorsqu’un mot se termine par un «  ל  » non syllabique, un « כ » vient s’intercaler entre les deux « ל »

Forme de baseDiminutif 1er degré
moulinדי מילדאָס מילכל
flècheדי פֿײַלדאָס פֿײַלכל
fourrureדי פֿעלדאָס פֿעלכל
Forme de baseDiminutif 1er degré
jauneגעלjaune d’œuf דאָס געלכל פֿון אַן איי

Pour certains mots se produit aussi la modification de la voyelle (semblable à celle du pluriel mentionné entre parenthèse) :

Forme de base sing.Forme de base pl.Diminutif 1er degré
moulinדאָס מוילדי מײַלערדאָס מײַלכל
voixדאָס קול [קאָל]די קולער [קעלער]דאָס קולכלעלכל]

c) lorsque le mot se termine par un ל -syllabique, la 1ère  forme est impossible et la 2e est formée avec le « ל » du mot, précédé et suivi du ע

Forme de baseDim. 1er degréDim. 2e degré
pommeדער עפּלדאָס ע׳פּעלע
violonדי פֿידלדאָס פֿי׳דעלע
fourchetteדער גאָפּלדאָס גאָ׳פּעלע
manteauדער מאַנטלדאָס מאַ׳נעלע / מע׳נעלע

Attention : Sur le plan du sens, le ל syllabique peut former des mots où le sens diminutif est remplacé ou concurrencé par un sens différent :

Forme de baseDiminutif
bancדי באַנקpetit banc ; tabouretדאָס בענקל
mainדי האַנטpetite main ; poignée, anse, manetteדאָס הענטל
oreilleדאָס אויערpetite oreille ; chas, anse (d’une tasse)דאָס אוי׳ערל
sens littéral précis (dans l’interprétation des textes religieux)דער פּשט [פּשאַט]argument spécieux, explication retorseדאָס פּשטל [פּשעטל]

d)  lorsque le mot se termine par un « נ », un « ד » s’intercale avant le « ל » (souvent avec un changement de voyelle). Il peut s’agir :

  • d’un נ non syllabique
Forme de baseDiminutif
dentדער צאָןדאָס ציינדל
osדער בייןדאָס ביינדל
pierreדער שטייןדאָס שטיינדל
poêle / casseroleדי פֿאַןדאָס פֿענדל
cheminéeדער קוימעןדאָס קוי׳מענדל
balconדער באַלקאָ׳ןדאָס באַלקאָנדל
  • d’un נ syllabique
Forme de baseDiminutif
étoileדער שטערןדאָס שטערנדל
nuageדער וואָלקןדאָס וואָ׳לקנדל
mélodieדער ניגון [ניגן]דאָס ניגונדל [נ׳יגנדל]

Certains de ces noms ont un 2e diminutif après disparition du נ syllabique :

Forme de baseDiminutif
jardinדער גאָרטןדאָס גע׳רטנדל / גערטל
charretteדער וואָגןדאָס ווע׳גנדל / וועגל
bâtonדער שטעקןדאָס שטע׳קנדל / שטעקל
caisseדער קאַסטןדאָס קעסטל

4. La possibilité de construire la forme diminutive doit tenir compte de la place de l’accent tonique dans un mot  avec suffixe diminutif, l’accent tonique ne peut se placer plus loin que la 3e syllabe avant la fin du mot. L’accent ne peut être sur la 4e  syllabe avant la fin du mot

a) Attention : L’accent tonique ne se déplace pas lorsqu’on ajoute les suffixes du diminutif.

Forme de baseDiminutif 1er degréDiminutif 2e degré
chaussureשו׳ךשי׳כלשי׳כעלע
pageזײַ׳טזײַ׳טלזײַ׳טעלע
clownפּאַיאַ׳ץפּאַיאַ׳צלפּאַיאַ׳צעלע

b) tous les mots accentués sur la dernière syllabe (et évidemment les monosyllabes) peuvent avoir les 2 formes du diminutif. Dans ces mots, lorsque viennent s’ajouter les 2 syllabes ( ― ע – לע ) de la 2e  forme du diminutif, l’accent se trouve à 3 syllabes de la fin du mot.

Forme de baseDiminutif 1er degréDiminutif 2e degré
porteטי׳רטי׳רלטי׳רעלע
livreבו׳ךבי׳כלבי׳כעלע
papierפּאַפּי׳רפּאַפּי׳רלפּאַפּי׳רעלע
gainפֿאַרדי׳נסטפֿאַרדי׳נסטלפֿאַרדי׳נסטעלע
Bibleתּנך [טאַנאַ׳ך]תּנכל [טאַנאַ׳כל]תּנכעלע [טאַנאַ׳כעלע]

c) Dans un mot  avec suffixe diminutif, l’accent ne peut être à 4 syllabes de la fin du mot : c’est pourquoi un mot comme :
 איי׳-ני-קל (petit-fils) ne peut avoir aucune forme diminutive. « איי׳-ני-קל-כל » est impossible.

De même pour, p. ex. : פֿלאַ׳–טע-רל papillon ou יי׳דע–נע (bonne femme). 

D’où trois règles :

1. les mots monosyllabiques ou accentués sur la dernière syllabe peuvent former les deux diminutifs

2. les mots accentués sur l’avant-dernière syllabe peuvent avoir des diminutifs du 1er degré mais non du 2e degré (car on ajoute alors 2 syllabes).

Mot de baseDim. du 1er degréDim. du 2e degré
servietteהאַ׳נטעךהאַ׳נטעכל
fenêtreפֿע׳נצטערפֿע׳נצטערל
sœurשווע׳סטערשווע׳סטערל
frère ברו׳דערברו׳דערל
ministreמיני׳סטערמיני׳סטערל

Remarque. La règle est la même pour les mots d’origine hébraïque :     

Mot de baseDim. du 1er degréDim. du 2e degré
rêveחלום [כאָ׳לעם]חלומל [כאָ׳-לע-מל]
Pentateuqueחומש [כו׳מעש]חומשל [כו׳-מע-של]
maison d’étudeבית־מדרש [בעסמע׳דרעש]בית־מדרשל [בעס-מע׳ד-רע-של]

3. Les mots à 3 syllabes et plus mais dont l’accent est sur la 3e syllabe avant la fin du mot ne peuvent avoir aucune forme diminutive.

Mot de baseDim. du 1er degréDim. du 2e degré
sucrerieצו׳-קער-וואַרג
parturienteקי׳מ-פּע-טאָ-רין
bêcheלאָ׳-פּע-טע

4. Le pluriel des diminutifs

a) Il se forme en ajoutant:

― עך au diminutif du 1er  degré

Diminutif du 1er degré sing.Diminutif du 1er degré plur.
petite filleדאָס מיידלדי מיידלעך
petit verreדאָס גלעזלדי גלעזלעך
petite bouteille, fioleדאָס פֿלעשלדי פֿלעשלעך
petite tableדאָס טישלדי טישלעך
petit livreדאָס ביכלדי ביכלעך

   ― ך au diminutif du 2e  degré

Diminutif du 2e degré sing.Diminutif du 2e degré plur.
petite filleדאָס מיי׳דעלעדי מיי׳דעלעך
petit verreדאָס גלע׳זעלעדי גלע׳זעלעך
petite bouteille, fioleדאָס פֿלע׳שעלעדי פֿלעשעלעך
petite tableדאָס טי׳שעלעדי טי׳שעלעך
petit livreדאָס בי׳כעלעדי בי׳כעלעך

b) Pour les mots d’origine hébraïque de genre masculin : on ajoute la terminaison –לעך  après avoir formé le pluriel par l’ajout du suffixe ים —

Remarque : l’accent tonique de ces mots se déplace pour rester sur l’avant dernière syllabe au pluriel.

élève
Mot de base sing.דער תּלמיד [טאַ׳למיד]
Diminutif sing.דאָס תּלמידל [טאַ׳למידל]
Mot de base plur.די תּלמידים [טאַלמי׳דים]
Diminutif plurielדי תּלמי׳דימלעך [טאַלמי׳דימלעך]
ange
Mot de base sing.דער מלאך [מאַ׳לעך]
Diminutif sing.דאָס מלאכל [מאַ׳לעכל]
Mot de base plur.די מלאכים [מאַלאָ׳כים]
Diminutif plurielדי מלאכימלעך [מאַלאָ׳כימלעך]

c) Quelques mots d’origine non hébraïque ajoutent aussi le pluriel du diminutif au pluriel du nom :

enfant
Mot de base sing.דאָס קינד
Mot de base plur.קינדער
Diminutif plurielקי׳נדערלעך
médecin
Mot de base sing.דער דאָקטער
Diminutif sing.דאָס דאָ׳קטערל
Mot de base plur.דאָקטוירים
Diminutif plurielדאָקטוי׳רימלעך

Ne forment pas de diminutifs

  • les noms abstraits :  liberté פֿרײַהייט, amour ליבשאַפֿט 
  • les noms formés avec un suffixe autre que –יסט

DIMINUTIF DES NOMS PROPRES

Il s’agit essentiellement de prénoms. La signification est la même que pour les noms communs : tendresse, intimité, ironie… selon le contexte.

Son usage est particulièrement fréquent lorsqu’il s’agit d’enfants. Dans le monde traditionnel, il pouvait désigner également des rabbis hassidiques et des chantres célèbres.

Le diminutif avec le suffixe -ל  suit dans l’ensemble les règles vues avec les noms communs mais avec quelques particularités :

1. Ajout du suffixe sans aucune modification :                 

Prénom Leyb
Forme de baseלייב
Dim. du 1er degréליי׳בל
Dim. du 2e degréליי׳בעלע

2. Avec modification d’une voyelle :                        

Prénom Hirsh
Forme de baseהירש
Dim. du 1er degréהע׳רשל
Dim. du 2e degréהע׳רשעלע

3. Avec disparition d’une consonne :

Prénom Yoysef
Forme de baseיוסף [יוי׳סעף]
Dim. du 1er degréיאָ׳סל
Dim. du 2e degréיאָ׳סעלע
Prénom Yitskhok
Forme de baseיצחק [ייִצכאָק]
Dim. du 1er degréאי׳ציק / אי׳ציקל
Dim. du 2e degré

 Ici, le 2e degré est impossible car l’accent tonique serait à 4 syllabe de la fin du mot.

4. Lorsque le nom se termine par un ל syllabique, seul le 2e degré est possible, comme pour le prénom Khatskl כאַצקל (une variante de Yekhezkl יחזקאל) :

Prénom de baseDiminutif du 1er degréDiminutif du 2e degré
כאַצקלכאַ׳צקעלע

5. Lorsque le nom se termine par le son “e“, il se confond avec le 1er ע de – עלע

– il peut s’agir d’un ע :

Prénom de baseDiminutif du 2e degré
פּי׳ניעפּי׳ניעלע

– d’un ה pour les noms d’origine hébraïqueחנה [כאַ׳-נע]= > חנהלע [כאַ׳-נע-לע]    : 

Prénom de baseDiminutif du 2e degré
שׂרה [סאָ׳רע]שׂרהלע [סאָ׳רעלע]
שלמה [שלוי׳מע]שלמהלע [שלוי׳מעלע]

6. Lorsque le nom se termine par un נ syllabique ou non, on intercale un ד avant le suffixe du diminutif 1er degré :

Prénom de baseDiminutif du 1er degré
קלמן [קאַלמען]קלמנדל [קאַ׳למענדל]
נתן [נאָסן] נתנדל [נאָ׳סנדל]

Mais le נ disparait au 2e degré :

Prénom de baseDiminutif du 2e degré
קלמן [קאַלמען]קלמעלע  [קאַ׳למעלע]
נתן [נאָסן] נתעלע [נאָ׳סעלע]

DIMINUTIFS AVEC LES SUFFIXES D’ORIGINE SLAVE

Outre le sens « diminutif » ils traduisent aussi, selon le contexte, familiarité, tendresse, amour :

1. Le suffixe ― ינקע  est le plus fréquent :

a) Ils s’applique surtout aux personnes

– soit prénoms :    

Prénom de baseDiminutif en ינקע
לייבליי׳בינקע
הירשהי׳רשינקע

Lorsque le prénom de base se termine par un ה prononcé “e“, il continue à être écrit dans la forme diminutive avant le suffixe ינקע, mais la voyelle “e” n’est pas prononcé : 

Prénom de baseDiminutif en ינקע
משה [מוי׳שע]משהינקע [מוי׳שינקע]
שׂרה [סאָרע]שׂרהינקע [סאָ׳רינקע]

– soit nom commun désignant des personnes (le ע disparait) :

Mot de baseDiminutif en ינקע
mèreמאַמעמאַ׳מינקע
grand-mèreבאָבעבאָ׳בינקע
pèreטאַטעטאַ׳טינקע
Dieuגאָטגאָ׳טינקע

b) mais en s’adressant à un enfant il peut être employé pour de nombreux substantifs :  

Mot de baseDiminutif en ינקע
piedפֿוספֿו׳סינקע
chaussureשוךשו׳כינקע
soupeזופּזו׳פּינקע

Remarque.  Les règles concernant l’accent tonique et la possibilité de former le diminutif (voir ci-dessus) s’appliquent à ce suffixe formé de 2 syllabes. C’est la raison pour laquelle : 

– le ע disparait dans טאַטע, מאַמע pour pouvoir former טאַ׳טינקע, מאַ׳מינקע

– et que ינקע ne peut s’ajouter à שווע׳סטער ,פֿאָ׳טער, car l’accent porterait sur la 4e syllabe à partir de la fin du mot.

2. Le suffixe ― עניו  est aussi très fréquent. On l’utilise pour les noms propres et noms communs des êtres vivants. Lorsque le nom se termine par le son “e“, il se confond avec le ע de – עניו

Prénom de baseDiminutif en עניו
לייבליי׳בעניו
משה [מוי׳שע]משהניו [מוי׳שעניו]
שׂרה [סאָרע]שׂרהניו [סאָ׳רעניו]
Mot de baseDiminutif en עניו
mèreמאַמעמאַ׳מעניו
grand-mèreבאָבעבאָ׳בעניו
pèreטאַטעטאַ׳טעניו
Dieuגאָטגאָ׳טעניו

3. Le suffixe  ― יש très fréquent est utilisé pour les noms propres et les noms communs masculins et féminins :

Prénom de baseDiminutif en שי
גאָלדעגאָ׳לדעשי
טויבעטוי׳בעשי
חיה [כײַ׳ע]חיהשי [כײַ׳עשי]
שעיה [שײַ׳ע]שעיהשי [שײַ׳עשי]
Mot de baseDiminutif en שי
mèreמאַמעמאַ׳מעשי
tanteמומעמו׳מעשי
grand-mèreבאָבעבאָ׳בעשי
pèreטאַטעטאַ׳טעשי
filleטאָכטערטאָ׳כטערשי
fiancéeכּלה [קאַ׳לע]כּלהשי [קאַ׳לעשי]

4. Le suffixe ― קע  très fréquent, utilisé pour les noms, masculins et féminins, traduit  une certaine tendresse et souvent de la familiarité :

Prénom de baseDiminutif en קע
פֿײַ׳וולפֿײַ׳ווקע
בערבערקע
בלו׳מעבלו׳מקע
משה [מוי׳שע]משהקע [מאָ׳שקע]
אסתּר [עס׳טער]אסתּרקע [עס׳טערקע]

On peut aussi le combiner avec le suffixe ― עלע formant un diminutif très tendre :

Prénom de baseDiminutif en קעDiminutif du 2e degré
אַבֿרהם [אַווראָ׳ם]אַבֿרהמקע [ אַווראָ׳מקע]אַבֿרהמקעלע [אַווראָ׳מקעלע]

Remarque. Ce suffixe peut être utilisé comme diminutif avec des noms communs :

Mot de baseDiminutif en קע
maisonדאָס הויזmaisonnetteדי הײַזקע
parasolדער פּאַראַסאָ׳לparapluie de femmeדי פּאַראַסאָ׳לקע

5. Le suffixe ― וש / ― יש n’est utilisé que pour les prénoms masculins : 

Prénom de baseDiminutif en וש / יש
לייב לייבוש
בערבעריש

6. Le suffixe   ― טשיק /טשע:

טשיק – s’applique seulement aux prénoms masculins :      

Prénom de baseDiminutif en וש / יש
אַבֿרהם [אַווראָ׳ם] אַבֿרהמטשיק [ אַווראָ׳מטשיק]

   ― טשע – s’applique aux noms masculins et féminins et  peut parfois remplacer la dernière syllabe du nom :     

Prénom de baseDiminutif en וש / יש
אַבֿרהם [אַווראָ׳ם] אַבֿרהמטשע [אַווראָ׳מטשע]
יצחק [ייִ׳צכאָק]אי׳טשע
שׂרה [סאָ׳רע]שׂרטשע [סאָ׳רטשע]

7. Le ― יק  suffixe masculin seulement, fréquent avec les prénoms terminés par ל 

Prénom de baseDiminutif en יק
ישׂראל [ייִסראָ׳על] ישׂראליק [ייִסראָ׳ליק] / סרוליק
יצחק [ייִ׳צכאָק]אי׳ציק

― צע est l’équivalent féminin plus rarement utilisé :

Prénom de baseDiminutif en צע
חנה [כאַ׳נע]חנהצע [כאַ׳נ(ע)צע]

8. Le suffixe ― יכע / ― עכע   Dans le temps on utilisait ces suffixes, ajoutés au nom du mari, pour désigner l’épouse. Actuellement il a plutôt un sens ironique :

Prénom du mariDésignation de l’épouse
לייזערדי ליי׳זעריכע

DIMINUTIF PAR RETRANCHEMENT DE SYLLABES

Les prénoms d’origine hébraïque ont tendance à perdre la syllabe non accentuée. Accompagné d’un changement de voyelle et d’orthographe peut créer des noms nouveaux qui ne sont pas toujours ressentis comme des diminutifs

Prénom de baseForme abbrégée
אליהו [עליאָהו]עליע
בן־ציון [בען־ציִען]באָנציע / באָנטשע
אליעזר [ עליעזער]לייזער
יחיאל  [יעכיִעל]כיל
ישעיה  [יעשײַע] שײַע
אלקנה [עלקאָנע]קאָנע

Ces diminutifs peuvent à leur tour recevoir des suffixes slaves ou le suffixe ל :

Prénom de baseForme abbrégéeDiminutif
אליהו [עליאָהו]עליעעליעשי / עליעניו / עלינקע
אליעזר [ עליעזער]לייזערלייזערשי / לייזערל
ישעיה  [יעשײַע] שײַעשײַעשי / שײַעניו / שײַ׳עלע

Le nom propre →