ATTENTION, CETTE PAGE EST EN COURS DE CONSTRUCTION !
LE DIMINUTIF DES SUBSTANTIFS
די פֿאַרקלענער־פֿאָרמען
D’un usage très courant en yiddish, il a un emploi beaucoup plus large que le seul sens « diminutif ». Il est employé pour les noms communs mais aussi pour les noms propres.
Il est formé à l’aide de suffixes : soit des suffixe – ל et – עלע d’origine germanique, soit de suffixes slaves.
- Diminutif avec les suffixes -ל et -עלע
- Diminutif avec les suffixes d’origine slave
- Diminutif par retranchement de syllabes
DIMINUTIF AVEC LES SUFFIXES – ל ET – עלע
DIMINUTIF DES NOMS COMMUNS
1. Generalites
Le yiddish possède deux formes diminutives :
– Un diminutif du 1er degré formé par l’ajout d’un ל – syllabique :
– Un diminutif du 2e degré (aussi appelé « immunitif ») formé par l’ajout du suffixe עלע– :
Forme de base | table | דער טיש |
Diminutif du 1er degré | petite table | דאָס טישל |
Diminutif du 2e degré | toute petite table | דאָס טי׳שעלע |
Ainsi :
- טישל indique que la table est plus petite qu’une table ordinaire.
- טישעלע indique qu’elle est toute petite mais aussi avec une nuance « câline »
a) Signification
Outre le sens « diminutif » les deux formes peuvent aussi traduire une relation de tendresse, intimité, amour ou au contraire de mépris d’ironie, une notion péjorative et aussi toutes les nuances entre ces deux pôles.
En outre, selon le contexte de la phrase ou du discours, selon l’intonation, la signification peut changer complètement (voir p.ex. en français : un bandit ; mon petit bandit)
b) Emploi très courant
En yiddish la forme diminutive est d’un emploi très courant, surtout dans le langage populaire et ne s’adresse pas seulement à des enfants. Un grand nombre de substantifs sont utilisés au diminutif là où le français utiliserait : un petit…, un petit bout…, une sorte de….
On forme le diminutif avec les suffixes -ל/ -עלע même avec des noms communs ayant des suffixes :
petite beauté | שיי׳נהייטל |
petit gaillard | יונגאַטשל |
carriériste | קאַריעריסטל |
Dans פּאַסקודניאַקל il y a encore plus de mépris que dans פּאַסקודניאַק (scélérat, gredin).
Remarque. Ces suffixes peuvent s’ajouter aussi à des noms propres ayant déjà des suffixes slaves :
Nom propre | Leyb | לייב |
Diminutif avec suffixe slave | Leybush | לייבוש |
Diminutif avec suffixe slave et “l” | Leybushl | לייבושל |
Nom propre | Abram | אַבראַם |
Diminutif avec suffixe slave | Abramtshik | אַבראַמטשיק |
Diminutif avec suffixe slave et “l” | Abramtshikl | אַבראַמטשיקל |
c) Tous ces diminutifs sont du genre neutre.
Attention !
Ne pas confondre le suffixe du diminutif avec le ל syllabique qui fait partie du mot lui-même et ne traduit pas le diminutif. Dans ce cas, si on enlève le ל le mot n’a plus de sens :
Forme de base (non diminutive) | |
clé | דער שליסל |
perle | די פּערל |
ciel | דער הימל |
île | דער אינדזל |
aile | דער פֿליגל |
cuiller | דער לעפֿל |
pomme | דער עפּל |
aiguille | די נאָדל |
violon | די פֿידל |
Ces noms possèdent eux-mêmes des diminutifs (voir plus loin).
2. La forme diminutive du 1er degré se forme en ajoutant un « ל syllabique »
a) sans aucune modification
Forme de base | Diminutif 1er degré | ||
morceau | די/דאָס שטיק | petit morceau | דאָס שטיקל |
assiette | דער טעלער | petite assiette, soucoupe | דאָס טע׳לערל |
couteau | דער/דאָס מעסער | canif | דאָס מע׳סערל |
porte | די טיר | petite porte | דאָס טירל |
branche | די צווײַג | brindille | דאָס צווײַגל |
Attention, certains substantifs, comme : enfant קינד, membre du corps, גליד n’ont pas de diminutifdu 1er degré.
b) avec un changement de voyelle :
Lors de la formation des formes diminutives se produisent souvent des changements de voyelle.
Ce changement est souvent identique à celui qui se produit lors la formation du pluriel :
Forme de base sing. | Pluriel | Diminutif 1er degré | ||
montagne | דער באַרג | די בערג | colline | דאָס בערגל |
feuille | דאָס בלאַט | די בלעטער | petite feuille | דאָס בלעטל |
Mais ce n’est pas toujours le cas :
Forme de base sing. | Pluriel | Diminutif 1er degré | ||
joue | די באַק | די באַקן | petite/jolie joue | דאָס בעקל |
champignon | די שוואָם | די שוואָמען | petit champignon | דאָס שוועמל |
Il n’y a pas de règle permettant de savoir s’il existe ou non une modification devoyelle. Ces modifications, signalées dans le dictionnaire, sont :
- אַ devient ע
Forme de base | Diminutif 1er degré | ||
brosse | די באַרשט | petite brosse | דאָס בערשטל |
rue | די גאַס | ruelle | דאָס געסל |
toit | דער דאַך | petit toit | דאָס דעכל |
forêt | דער וואַלד | bosquet | דאָס וועלדל |
hache | די האַק | petite hache | דאָס העקל |
mur | די וואַנט | cloison | דאָס ווענטל |
cœur | דאָס האַרץ | petit cœur | דאָס הערצל |
Attention : deux formes peuvent exister avec des sens différents :
Forme de base | Diminutif 2e degré | ||
manteau | דער מאַנטל | petit manteau | דאָס מאַ׳נטעלע |
manteau | דער מאַנטל | petit manteau qui entoure les rouleaux de la Torah | דאָס מע׳נטעלע |
- אָ devient ע
Forme de base | Diminutif 1er degré | ||
cloche | דער גלאָק | clochette | דאָס גלעקל |
verre | דאָס/די גלאָז | petit verre | דאָס גלעזל |
barbe | די באָרד | barbiche | דאָס בערדל |
nez | די נאָז | petit nez | דאָס נעזל |
ville | די שטאָט | bourgade | דאָס שטעטל |
herbe | דאָס גראָז | brin d’herbe | דאָס גרעזל |
voix | דאָס קול [קאָל] | voix menue / fluette | דאָס קולכל [קעלכל] |
- ו devient י
Forme de base | Diminutif 1er degré | ||
livre | דער בוך | petit livre, livret | דאָס ביכל |
pied | דער פֿוס | petit pied | דאָס פֿיסל |
chaussure | דער שוך | petite chaussure | דאָס שיכל |
cruche | דער קרוג | petite cruche | דאָס קריגל |
maison | די שטוב | maisonnette | דאָס שטיבל |
- וי devient יי
Forme de base | Diminutif 1er degré | ||
œil | דאָס אויג | petit œil | דאָס אייגל |
arbre | דער בוים | arbrisseau | דאָס ביימל |
cour | דער הויף | courette | דאָס הייפֿל |
panier | דער קויש | petit panier | דאָס קיישל |
- וי devient ײַ
Forme de base | Diminutif 1er degré | ||
maison | דאָס הויז | maisonnette | דאָס הײַזל |
souris | די מויז | souris mignonne, souriceau | דאָס מײַזל |
peau | די הויט | membrane | דאָס הײַטל |
ventre | דער בויך | petit ventre | דאָס בײַכל |
vitre | די שויב | petit vitre / carreau | דאָס שײַבל |
tambour | די פּויק | tambourin | דאָס פּײַקל |
c) ce changement de voyelle persiste dans le diminutif du 2° degré :
Forme de base | Diminutif 1er degré | Diminutif 2e degré | |
œil | דאָס אויג | דאָס אייגל | דאָס איי׳געלע |
livre | דער בוך | דאָס ביכל | דאָס בי׳כעלע |
barbe | די באָרד | דאָס בערדל | דאָס בע׳רדעלע |
3. – L’ajout simple du « ל-syllabique » est impossible dans certains cas :
a) Lorsqu’un mot se termine par une voyelle ou une diphtongue, seule la forme de 2e degré est possible (sa signification inclut les deux formes)
Forme de base | Dim. 1er degré | Dim. 2e degré | |
œuf | דאָס איי | – | דאָס איי׳עלע |
paille | די שטרוי | – | דאָס שטרוי׳עלע |
genou | די קני | – | דאָס קניִ׳עלע |
Lorsque le mot se termine par le son “e” (ע ou la lettre qui le représente dans un hébraïsme) il se confond avec le 1er ע du suffixe -עלע et seul ― לע est ajouté. Il peut s’agir :
– de la lettre ע
Forme de base | Dim. 1er degré | Dim. 2e degré | |
mère | די מאַמע | – | מאַ׳מעלע |
grand-mère | די באָבע | – | באָ׳בעלע |
tante | די מומע | – | מו׳מעלע |
père | דער טאַטע | טאַ׳טעלע |
– des lettres ה ou י dans les mots d’origine hébraïque :
Forme de base | Dim. 1er degré | Dim. 2e degré | |
rebbe | רבי [רעבע] | – | רבילע [ רע׳בעלע] |
histoire | מעשׂה [מײַסע] | – | מעשׂהלע [ מײַ׳סעלע] |
Shloyme (prénom) | שלמה [שלוימע] | – | שלמהלע [ שלוי׳מעלע] |
Moyshe (prénom) | משה [מוישע] | – | משהלע [ מוי׳שעלע] |
Sore (prénom) | שׂרה [סאָרע] | – | שׂרהלע [ סאָ׳רעלע] |
Khane (prénom) | חנה [כאַנע] | – | חנהלע [ כאַ׳נעלע] |
b) lorsqu’un mot se termine par un « ל » non syllabique, un « כ » vient s’intercaler entre les deux « ל »
Forme de base | Diminutif 1er degré | |
moulin | די מיל | דאָס מילכל |
flèche | די פֿײַל | דאָס פֿײַלכל |
fourrure | די פֿעל | דאָס פֿעלכל |
Forme de base | Diminutif 1er degré | ||
jaune | געל | jaune d’œuf | דאָס געלכל פֿון אַן איי |
Pour certains mots se produit aussi la modification de la voyelle (semblable à celle du pluriel mentionné entre parenthèse) :
Forme de base sing. | Forme de base pl. | Diminutif 1er degré | |
moulin | דאָס מויל | די מײַלער | דאָס מײַלכל |
voix | דאָס קול [קאָל] | די קולער [קעלער] | דאָס קולכל [קעלכל] |
c) lorsque le mot se termine par un ל -syllabique, la 1ère forme est impossible et la 2e est formée avec le « ל » du mot, précédé et suivi du ע
Forme de base | Dim. 1er degré | Dim. 2e degré | |
pomme | דער עפּל | – | דאָס ע׳פּעלע |
violon | די פֿידל | – | דאָס פֿי׳דעלע |
fourchette | דער גאָפּל | – | דאָס גאָ׳פּעלע |
manteau | דער מאַנטל | – | דאָס מאַ׳נעלע / מע׳נעלע |
Attention : Sur le plan du sens, le ל syllabique peut former des mots où le sens diminutif est remplacé ou concurrencé par un sens différent :
Forme de base | Diminutif | ||
banc | די באַנק | petit banc ; tabouret | דאָס בענקל |
main | די האַנט | petite main ; poignée, anse, manette | דאָס הענטל |
oreille | דאָס אויער | petite oreille ; chas, anse (d’une tasse) | דאָס אוי׳ערל |
sens littéral précis (dans l’interprétation des textes religieux) | דער פּשט [פּשאַט] | argument spécieux, explication retorse | דאָס פּשטל [פּשעטל] |
d) lorsque le mot se termine par un « נ », un « ד » s’intercale avant le « ל » (souvent avec un changement de voyelle). Il peut s’agir :
- d’un נ non syllabique
Forme de base | Diminutif | |
dent | דער צאָן | דאָס ציינדל |
os | דער ביין | דאָס ביינדל |
pierre | דער שטיין | דאָס שטיינדל |
poêle / casserole | די פֿאַן | דאָס פֿענדל |
cheminée | דער קוימען | דאָס קוי׳מענדל |
balcon | דער באַלקאָ׳ן | דאָס באַלקאָנדל |
- d’un נ syllabique
Forme de base | Diminutif | |
étoile | דער שטערן | דאָס שטערנדל |
nuage | דער וואָלקן | דאָס וואָ׳לקנדל |
mélodie | דער ניגון [ניגן] | דאָס ניגונדל [נ׳יגנדל] |
Certains de ces noms ont un 2e diminutif après disparition du נ syllabique :
Forme de base | Diminutif | |
jardin | דער גאָרטן | דאָס גע׳רטנדל / גערטל |
charrette | דער וואָגן | דאָס ווע׳גנדל / וועגל |
bâton | דער שטעקן | דאָס שטע׳קנדל / שטעקל |
caisse | דער קאַסטן | דאָס קעסטל |
4. La possibilité de construire la forme diminutive doit tenir compte de la place de l’accent tonique : dans un mot avec suffixe diminutif, l’accent tonique ne peut se placer plus loin que la 3e syllabe avant la fin du mot. L’accent ne peut être sur la 4e syllabe avant la fin du mot.
a) Attention : L’accent tonique ne se déplace pas lorsqu’on ajoute les suffixes du diminutif.
Forme de base | Diminutif 1er degré | Diminutif 2e degré | |
chaussure | שו׳ך | שי׳כל | שי׳כעלע |
page | זײַ׳ט | זײַ׳טל | זײַ׳טעלע |
clown | פּאַיאַ׳ץ | פּאַיאַ׳צל | פּאַיאַ׳צעלע |
b) tous les mots accentués sur la dernière syllabe (et évidemment les monosyllabes) peuvent avoir les 2 formes du diminutif. Dans ces mots, lorsque viennent s’ajouter les 2 syllabes ( ― ע – לע ) de la 2e forme du diminutif, l’accent se trouve à 3 syllabes de la fin du mot.
Forme de base | Diminutif 1er degré | Diminutif 2e degré | |
porte | טי׳ר | טי׳רל | טי׳רעלע |
livre | בו׳ך | בי׳כל | בי׳כעלע |
papier | פּאַפּי׳ר | פּאַפּי׳רל | פּאַפּי׳רעלע |
gain | פֿאַרדי׳נסט | פֿאַרדי׳נסטל | פֿאַרדי׳נסטעלע |
Bible | תּנך [טאַנאַ׳ך] | תּנכל [טאַנאַ׳כל] | תּנכעלע [טאַנאַ׳כעלע] |
c) Dans un mot avec suffixe diminutif, l’accent ne peut être à 4 syllabes de la fin du mot : c’est pourquoi un mot comme :
איי׳-ני-קל (petit-fils) ne peut avoir aucune forme diminutive. « איי׳-ני-קל-כל » est impossible.
De même pour, p. ex. : פֿלאַ׳–טע-רל papillon ou יי׳–דע–נע (bonne femme).
D’où trois règles :
1. les mots monosyllabiques ou accentués sur la dernière syllabe peuvent former les deux diminutifs
2. les mots accentués sur l’avant-dernière syllabe peuvent avoir des diminutifs du 1er degré mais non du 2e degré (car on ajoute alors 2 syllabes).
Mot de base | Dim. du 1er degré | Dim. du 2e degré | |
serviette | האַ׳נטעך | האַ׳נטעכל | – |
fenêtre | פֿע׳נצטער | פֿע׳נצטערל | – |
sœur | שווע׳סטער | שווע׳סטערל | – |
frère | ברו׳דער | ברו׳דערל | – |
ministre | מיני׳סטער | מיני׳סטערל | – |
Remarque. La règle est la même pour les mots d’origine hébraïque :
Mot de base | Dim. du 1er degré | Dim. du 2e degré | |
rêve | חלום [כאָ׳לעם] | חלומל [כאָ׳-לע-מל] | – |
Pentateuque | חומש [כו׳מעש] | חומשל [כו׳-מע-של] | – |
maison d’étude | בית־מדרש [בעסמע׳דרעש] | בית־מדרשל [בעס-מע׳ד-רע-של] | – |
3. Les mots à 3 syllabes et plus mais dont l’accent est sur la 3e syllabe avant la fin du mot ne peuvent avoir aucune forme diminutive.
Mot de base | Dim. du 1er degré | Dim. du 2e degré | |
sucrerie | צו׳-קער-וואַרג | – | – |
parturiente | קי׳מ-פּע-טאָ-רין | – | – |
bêche | לאָ׳-פּע-טע | – | – |
4. Le pluriel des diminutifs
a) Il se forme en ajoutant:
― עך au diminutif du 1er degré
Diminutif du 1er degré sing. | Diminutif du 1er degré plur. | |
petite fille | דאָס מיידל | די מיידלעך |
petit verre | דאָס גלעזל | די גלעזלעך |
petite bouteille, fiole | דאָס פֿלעשל | די פֿלעשלעך |
petite table | דאָס טישל | די טישלעך |
petit livre | דאָס ביכל | די ביכלעך |
― ך au diminutif du 2e degré
Diminutif du 2e degré sing. | Diminutif du 2e degré plur. | |
petite fille | דאָס מיי׳דעלע | די מיי׳דעלעך |
petit verre | דאָס גלע׳זעלע | די גלע׳זעלעך |
petite bouteille, fiole | דאָס פֿלע׳שעלע | די פֿלעשעלעך |
petite table | דאָס טי׳שעלע | די טי׳שעלעך |
petit livre | דאָס בי׳כעלע | די בי׳כעלעך |
b) Pour les mots d’origine hébraïque de genre masculin : on ajoute la terminaison –לעך après avoir formé le pluriel par l’ajout du suffixe ים —
Remarque : l’accent tonique de ces mots se déplace pour rester sur l’avant dernière syllabe au pluriel.
élève | |
Mot de base sing. | דער תּלמיד [טאַ׳למיד] |
Diminutif sing. | דאָס תּלמידל [טאַ׳למידל] |
Mot de base plur. | די תּלמידים [טאַלמי׳דים] |
Diminutif pluriel | די תּלמי׳דימלעך [טאַלמי׳דימלעך] |
ange | |
Mot de base sing. | דער מלאך [מאַ׳לעך] |
Diminutif sing. | דאָס מלאכל [מאַ׳לעכל] |
Mot de base plur. | די מלאכים [מאַלאָ׳כים] |
Diminutif pluriel | די מלאכימלעך [מאַלאָ׳כימלעך] |
c) Quelques mots d’origine non hébraïque ajoutent aussi le pluriel du diminutif au pluriel du nom :
enfant | |
Mot de base sing. | דאָס קינד |
Mot de base plur. | קינדער |
Diminutif pluriel | קי׳נדערלעך |
médecin | |
Mot de base sing. | דער דאָקטער |
Diminutif sing. | דאָס דאָ׳קטערל |
Mot de base plur. | דאָקטוירים |
Diminutif pluriel | דאָקטוי׳רימלעך |
Ne forment pas de diminutifs
- les noms abstraits : liberté פֿרײַהייט, amour ליבשאַפֿט
- les noms formés avec un suffixe autre que –יסט
DIMINUTIF DES NOMS PROPRES
Il s’agit essentiellement de prénoms. La signification est la même que pour les noms communs : tendresse, intimité, ironie… selon le contexte.
Son usage est particulièrement fréquent lorsqu’il s’agit d’enfants. Dans le monde traditionnel, il pouvait désigner également des rabbis hassidiques et des chantres célèbres.
Le diminutif avec le suffixe -ל suit dans l’ensemble les règles vues avec les noms communs mais avec quelques particularités :
1. Ajout du suffixe sans aucune modification :
Prénom Leyb | |
Forme de base | לייב |
Dim. du 1er degré | ליי׳בל |
Dim. du 2e degré | ליי׳בעלע |
2. Avec modification d’une voyelle :
Prénom Hirsh | |
Forme de base | הירש |
Dim. du 1er degré | הע׳רשל |
Dim. du 2e degré | הע׳רשעלע |
3. Avec disparition d’une consonne :
Prénom Yoysef | |
Forme de base | יוסף [יוי׳סעף] |
Dim. du 1er degré | יאָ׳סל |
Dim. du 2e degré | יאָ׳סעלע |
Prénom Yitskhok | |
Forme de base | יצחק [ייִצכאָק] |
Dim. du 1er degré | אי׳ציק / אי׳ציקל |
Dim. du 2e degré | – |
Ici, le 2e degré est impossible car l’accent tonique serait à 4 syllabe de la fin du mot.
4. Lorsque le nom se termine par un ל syllabique, seul le 2e degré est possible, comme pour le prénom Khatskl כאַצקל (une variante de Yekhezkl יחזקאל) :
Prénom de base | Diminutif du 1er degré | Diminutif du 2e degré |
כאַצקל | – | כאַ׳צקעלע |
5. Lorsque le nom se termine par le son “e“, il se confond avec le 1er ע de – עלע
– il peut s’agir d’un ע :
Prénom de base | Diminutif du 2e degré |
פּי׳ניע | פּי׳ניעלע |
– d’un ה pour les noms d’origine hébraïqueחנה [כאַ׳-נע]= > חנהלע [כאַ׳-נע-לע] :
Prénom de base | Diminutif du 2e degré |
שׂרה [סאָ׳רע] | שׂרהלע [סאָ׳רעלע] |
שלמה [שלוי׳מע] | שלמהלע [שלוי׳מעלע] |
6. Lorsque le nom se termine par un נ syllabique ou non, on intercale un ד avant le suffixe du diminutif 1er degré :
Prénom de base | Diminutif du 1er degré |
קלמן [קאַלמען] | קלמנדל [קאַ׳למענדל] |
נתן [נאָסן] | נתנדל [נאָ׳סנדל] |
Mais le נ disparait au 2e degré :
Prénom de base | Diminutif du 2e degré |
קלמן [קאַלמען] | קלמעלע [קאַ׳למעלע] |
נתן [נאָסן] | נתעלע [נאָ׳סעלע] |
DIMINUTIFS AVEC LES SUFFIXES D’ORIGINE SLAVE
Outre le sens « diminutif » ils traduisent aussi, selon le contexte, familiarité, tendresse, amour :
1. Le suffixe ― ינקע est le plus fréquent :
a) Ils s’applique surtout aux personnes
– soit prénoms :
Prénom de base | Diminutif en ינקע |
לייב | ליי׳בינקע |
הירש | הי׳רשינקע |
Lorsque le prénom de base se termine par un ה prononcé “e“, il continue à être écrit dans la forme diminutive avant le suffixe ינקע, mais la voyelle “e” n’est pas prononcé :
Prénom de base | Diminutif en ינקע |
משה [מוי׳שע] | משהינקע [מוי׳שינקע] |
שׂרה [סאָרע] | שׂרהינקע [סאָ׳רינקע] |
– soit nom commun désignant des personnes (le ע disparait) :
Mot de base | Diminutif en ינקע | |
mère | מאַמע | מאַ׳מינקע |
grand-mère | באָבע | באָ׳בינקע |
père | טאַטע | טאַ׳טינקע |
Dieu | גאָט | גאָ׳טינקע |
b) mais en s’adressant à un enfant il peut être employé pour de nombreux substantifs :
Mot de base | Diminutif en ינקע | |
pied | פֿוס | פֿו׳סינקע |
chaussure | שוך | שו׳כינקע |
soupe | זופּ | זו׳פּינקע |
Remarque. Les règles concernant l’accent tonique et la possibilité de former le diminutif (voir ci-dessus) s’appliquent à ce suffixe formé de 2 syllabes. C’est la raison pour laquelle :
– le ע disparait dans טאַטע, מאַמע pour pouvoir former טאַ׳טינקע, מאַ׳מינקע
– et que ינקע ne peut s’ajouter à שווע׳סטער ,פֿאָ׳טער, car l’accent porterait sur la 4e syllabe à partir de la fin du mot.
2. Le suffixe ― עניו est aussi très fréquent. On l’utilise pour les noms propres et noms communs des êtres vivants. Lorsque le nom se termine par le son “e“, il se confond avec le ע de – עניו
Prénom de base | Diminutif en עניו |
לייב | ליי׳בעניו |
משה [מוי׳שע] | משהניו [מוי׳שעניו] |
שׂרה [סאָרע] | שׂרהניו [סאָ׳רעניו] |
Mot de base | Diminutif en עניו | |
mère | מאַמע | מאַ׳מעניו |
grand-mère | באָבע | באָ׳בעניו |
père | טאַטע | טאַ׳טעניו |
Dieu | גאָט | גאָ׳טעניו |
3. Le suffixe ― יש très fréquent est utilisé pour les noms propres et les noms communs masculins et féminins :
Prénom de base | Diminutif en שי |
גאָלדע | גאָ׳לדעשי |
טויבע | טוי׳בעשי |
חיה [כײַ׳ע] | חיהשי [כײַ׳עשי] |
שעיה [שײַ׳ע] | שעיהשי [שײַ׳עשי] |
Mot de base | Diminutif en שי | |
mère | מאַמע | מאַ׳מעשי |
tante | מומע | מו׳מעשי |
grand-mère | באָבע | באָ׳בעשי |
père | טאַטע | טאַ׳טעשי |
fille | טאָכטער | טאָ׳כטערשי |
fiancée | כּלה [קאַ׳לע] | כּלהשי [קאַ׳לעשי] |
4. Le suffixe ― קע très fréquent, utilisé pour les noms, masculins et féminins, traduit une certaine tendresse et souvent de la familiarité :
Prénom de base | Diminutif en קע |
פֿײַ׳וול | פֿײַ׳ווקע |
בער | בערקע |
בלו׳מע | בלו׳מקע |
משה [מוי׳שע] | משהקע [מאָ׳שקע] |
אסתּר [עס׳טער] | אסתּרקע [עס׳טערקע] |
On peut aussi le combiner avec le suffixe ― עלע formant un diminutif très tendre :
Prénom de base | Diminutif en קע | Diminutif du 2e degré |
אַבֿרהם [אַווראָ׳ם] | אַבֿרהמקע [ אַווראָ׳מקע] | אַבֿרהמקעלע [אַווראָ׳מקעלע] |
Remarque. Ce suffixe peut être utilisé comme diminutif avec des noms communs :
Mot de base | Diminutif en קע | ||
maison | דאָס הויז | maisonnette | די הײַזקע |
parasol | דער פּאַראַסאָ׳ל | parapluie de femme | די פּאַראַסאָ׳לקע |
5. Le suffixe ― וש / ― יש n’est utilisé que pour les prénoms masculins :
Prénom de base | Diminutif en וש / יש |
לייב | לייבוש |
בער | בעריש |
6. Le suffixe ― טשיק /טשע:
טשיק – s’applique seulement aux prénoms masculins :
Prénom de base | Diminutif en וש / יש |
אַבֿרהם [אַווראָ׳ם] | אַבֿרהמטשיק [ אַווראָ׳מטשיק] |
― טשע – s’applique aux noms masculins et féminins et peut parfois remplacer la dernière syllabe du nom :
Prénom de base | Diminutif en וש / יש |
אַבֿרהם [אַווראָ׳ם] | אַבֿרהמטשע [אַווראָ׳מטשע] |
יצחק [ייִ׳צכאָק] | אי׳טשע |
שׂרה [סאָ׳רע] | שׂרטשע [סאָ׳רטשע] |
7. Le ― יק suffixe masculin seulement, fréquent avec les prénoms terminés par ל
Prénom de base | Diminutif en יק |
ישׂראל [ייִסראָ׳על] | ישׂראליק [ייִסראָ׳ליק] / סרוליק |
יצחק [ייִ׳צכאָק] | אי׳ציק |
― צע est l’équivalent féminin plus rarement utilisé :
Prénom de base | Diminutif en צע |
חנה [כאַ׳נע] | חנהצע [כאַ׳נ(ע)צע] |
8. Le suffixe ― יכע / ― עכע Dans le temps on utilisait ces suffixes, ajoutés au nom du mari, pour désigner l’épouse. Actuellement il a plutôt un sens ironique :
Prénom du mari | Désignation de l’épouse |
לייזער | די ליי׳זעריכע |
DIMINUTIF PAR RETRANCHEMENT DE SYLLABES
Les prénoms d’origine hébraïque ont tendance à perdre la syllabe non accentuée. Accompagné d’un changement de voyelle et d’orthographe peut créer des noms nouveaux qui ne sont pas toujours ressentis comme des diminutifs
Prénom de base | Forme abbrégée |
אליהו [עליאָהו] | עליע |
בן־ציון [בען־ציִען] | באָנציע / באָנטשע |
אליעזר [ עליעזער] | לייזער |
יחיאל [יעכיִעל] | כיל |
ישעיה [יעשײַע] | שײַע |
אלקנה [עלקאָנע] | קאָנע |
Ces diminutifs peuvent à leur tour recevoir des suffixes slaves ou le suffixe ל :
Prénom de base | Forme abbrégée | Diminutif |
אליהו [עליאָהו] | עליע | עליעשי / עליעניו / עלינקע |
אליעזר [ עליעזער] | לייזער | לייזערשי / לייזערל |
ישעיה [יעשײַע] | שײַע | שײַעשי / שײַעניו / שײַ׳עלע |